English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ V ] / Vaguely

Vaguely traduction Français

706 traduction parallèle
"I vaguely remember reading something in the Captain's logbook that might have been a reference to the diamond shaped like a Buddha."
"Je me souviens vaguement avoir lu dans le journal du Capitaine une référence à un diamant en forme de Bouddha."
Ever heard of it? - Yes, I have, vaguely.
Vous savez ce que c'est?
That looks vaguely familiar.
Cette silhouette m'est familière.
I remember vaguely.
Je me rappelle vaguement.
- I have mentioned it vaguely.
- Je lui en ai un peu parlé.
Why, that name sounds vaguely familiar.
Ce nom me dit quelque chose.
But just vaguely, of course.
Mais de loin, bien sûr.
- Vaguely.
- Vaguement.
- Like that, vaguely...
Comme ça!
I vaguely suspected something of that sort.
Je me doutais de quelque chose dans ce genre.
Yes, vaguely.
Oui, vaguement.
- Vaguely.
Vaguement.
I seem vaguely to remember having...
Il me semble que...
Vaguely.
Vaguement.
Vaguely, boys.
En gros... les garçons...
- Only vaguely.
- Vaguement.
I reassured her to the best of my ability And wondered vaguely if she were mentally ill.
Je la rassurai du mieux queje pus et me questionnai sur son etat mental.
However, I vaguely remember him mentioning something that may be related.
Votre oncle n'a jamais mentionné cette tour? Non, jamais.
That sounds vaguely as if it had something to do with marriage.
On dirait vaguement qu'il s'agit de mariage.
I remember vaguely.
J'en ai une vague idée.
You begin to interest me vaguely.
Vous commencez à m'intriguer.
So... vaguely.
Eh bien, plus ou moins.
You're in a kind of trance, only vaguely aware that the curtain is about to go up.
Tu es proche de la transe, Tu sais que le rideau va bientôt se lever.
I do vaguely remember the person you describe.
Je me rappelle vaguement cet homme.
- "Vaguely?"
- "Vaguement."
Yes. Vaguely.
Oui, vaguement.
- Vaguely, three days ago, but the other night I made your acquaintance by radio.
L'autre soir, j'ai fait votre connaissance par la radio.
I vaguely hoped you'd come in, looking for me.
Non, j'espérais vaguement... que tu viendrais me chercher.
Only vaguely.
Peut-être.
Hmm. Very vaguely.
Très vaguement.
The only thing vaguely edible here this is cheese I was sent a Christmas.
La seule chose de vaguement mangeable ici, c'est ce fromage qu'on m'a envoyé à Noël.
I will not answer vaguely, Mr Muldoon. Yes
Je ne serai pas vague, M. Muldoon :
Vaguely, I seem to remember the name. Vaguely.
Ce nom me dit vaguement quelque chose.
Vaguely everyone remembers. Vaguely, I don't like it.
Le vague, j'aime pas ça!
Vaguely.
Vaguement...
- Vaguely.
- Vaguement
I vaguely remember his getting up and going out.
J'ai vaguement le souvenir qu'il s'est levé pour sortir.
Vaguely. What about it?
Vaguement.
I know. I look vaguely familiar.
Je vous rappelle quelqu'un?
THE FACE IS VAGUELY FAMILIAR, BUT THE NAME ESCAPES ME.
Je suis en plein cauchemar et je ne me réveille pas. Tu fais partie de ce cauchemar.
I vaguely remember discussing it, but as for promising...
On en parlait vaguement...
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror caused by the spectacle of the two lovers lying there, disgustingly entwined in the vile enactment of their sin.
Qui, messieurs les jurés, en résumant les faits pourrait imaginer l'horreur qui a submergé le prévenu devant un tel spectacle? Ces deux amants maudits en train de commettre le péché des péchés dans son honorable demeure!
Already you appear anonymous And vaguely alarming
Vous voilà dépersonnalisé et vaguement inquiétant.
I recall it vaguely.
Je me rappelle vaguement.
Vaguely.
La substance?
Thin red line, you know. " Vaguely.
L'élection d'East Anglia vous semble suspecte?
Very, very vaguely. - How'd you get home?
Rien n'est simple de nos jours.
It might upset you vaguely, sir, if I tell you that you are wrong!
Je vais peut-être vous énerver en vous disant que vous avez tort.
Vaguely.
Vaguement!
Vaguely.
Des moissons.
Vaguely. He comes in from time to time. He lives nearby.
oui, vaguement, je le vois de temps en temps, et il habite pas loin l'enclos ", ça s'appelle sa maison, c'est sur le chemin du golf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]