Vans traduction Français
492 traduction parallèle
But I'm telling you, all our vans are busy.
- Certainement. - Tous nos fourgons sont occupés.
It's bad enough to see this family waste money on hired horse vans and fancy jockey silks but when I see the village of Sewels throw good money after bad it's enough to make me lose my faith in humanity!
Ça fait assez mal de gaspiller notre argent à louer un camion et à vêtir un jockey. Mais voir le village entier jeter l'argent par les fenêtres me fait perdre ma foi en l'humanité.
The vans will soon be loaded and ready to go.
Les vans seront bientôt prêts à partir.
The whole bag of tricks in three vans.
Ça remplira trois camions.
Wait until the vans come under your window.
Les camions passeront sous votre fenêtre.
How do we know the vans even come this way?
Comment être sûr qu'ils passeront par ici?
So sorry. Anything I can do? We've traced four vans...
Que puis-je pour vous?
C.I.D. officers have taken samples of dust from four different vans...
Des échantillons de poussière ont été prélevés sur 4 camions.
We don't even have traffic here, just a few little vans.
Quelle circulation? Il n'y a que deux fourgons.
There's ten vans just like this hauling real furniture around.
Dix camions identiques transportent des meubles.
the vans that take the first newspapers to the trains with their ink still fresh.
Ce sont les fourgonnettes qui emportent les journaux. Tout frais imprimés.
Listen : the vans of the newspaper...
Tu entends? Les camionnettes du journal.
That way she'll be there in the morning when the moving vans arrive.
Elle serait sur place à l'arrivée des déménageurs.
I'm passin'the police station, and these two vans pull up... and unload the biggest bunch of night flyers you've ever seen.
En passant devant le commissariat, j'ai vu 2 fourgons débarquer... Ie plus gros groupe de prostituées qu'on n'ait jamais vu.
Everyone in the vans!
Tous dans les fourgons!
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans.
Les tuyaux d'échappement ont été raccordés aux camions.
Why were you so interested in my friend's horsebox?
Pourquoi étiez-vous si intéressé par la vans de mon ami?
My friend's horsebox.
La vans de mon ami.
He went into a horsebox, over there.
Il est allé dans un vans, là-bas.
What on earth is he doing inside a horsebox?
Que fait-il dans un vans?
This mysterious horsebox had vanished.
Ce mystérieux vans avait disparu.
Well, that is the discarded circuit from my Tardis, and this is an identical circuit that I borrowed from the Master's horsebox.
Eh bien, c'est un circuit de mon Tardis, et c'est le même circuit que j'ai emprunté dans le vans du Maître.
I want radio and TV warnings, loudspeaker vans house to house, the lot.
Je veux des avertissements radio et télévision, des voitures avec haut-parleurs, et une vérification maison par maison.
At least there were. They got away last night in one of the vans. The van was found, but there was no sign of anyone.
Ils ont pris la fuite à bord d'un camion qu'on a retrouvé vide.
proceeding now by the expedition's vans phiiippe and his companions drive through a countryside dotted with prosperous towns and villages.
reprenant un des véhicules de l'expédition, philippe et ses compagnons traversent la campagne, parsemée de villes et de villages prospères.
Vans is one.
Les camionnettes...
No vans or lunch boxes or anything to do with police
Aucun van, aucune boîte à pain, ou quoi que ce soit à voir avec la police.
So I began to pray, and then I began to go price vans.
J'ai d'abord prié, puis j'ai regardé les prix.
But I didn't feel like my prayers and the prices I found on the vans... just coincided the way they ought to'cause they were far out of my reach.
Mais je sentais que mes prières et le prix des fourgonnettes ne coïncidaient pas, car elles étaient trop chères.
Well, I had four other vans as decoys.
J'ai fait partir trois autres camions vides.
If you take on another job with me you'll have 20 vans in no time.
Vous aurez 20 voitures de plus si vous me suivez.
Pete Ellis Dodge is known for vans and van conversions.
Pete Ellis Dodge, le spécialiste des breaks.
Under "Employee Facilities," I've got special stickers for vans.
Dans le fichier du personnel, j'ai la liste des livreurs.
Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs or whatever they're called.
Pourquoi ne pas repartir voir ton père et vendre des vans ou des camp... - des bidules, là!
Look, you need more vans. 42 employees can't cover the buildings you got,..... not to mention the clients we'd have together.
Pour des véhicules. Et vos 42 employés ne peuvent plus assurer, sans parler de notre clientèle à venir.
When I got there one of your vans was parked in front of the house.
Une fois arrivé, un de vos camions était devant la maison. Je pourrais appeler mon avocat mais...
Two vans full of good stuff, just right for your kitchen.
Deux camions de bonnes choses, tout pour ta cuisine.
We have complaints of offensive smells from two vans on the restaurant premises.
Lundi Des gens se sont plaints de l'odeur venant de deux camions.
We still have to unload the vans.
C'est pas tout ça. Il y a le camion à décharger.
Now the witness lady says she thinks that, uh... well, he hopped on one of the hotel courtesy vans.
Une dame témoin de la scène a dit l'avoir vu... sauter dans une de ces navettes gratuites.
Well, you try the hotels. See if anyone got off one of their courtesy vans... wearing a suede sport coat.
Bah, vérifie avec les hôtels... s'ils auraient vu quelqu'un descendre d'une navette... portant un manteau de daim?
The vans are in the back.
Les fourgons vous attendent.
- Do these vans get good mileage?
- Ces vans ont un bon kilométrage?
Get everyone in the vans.
Tout le monde dans les vans.
It's all over now. I'll take you home.
C'est fini'je vans te ramener.
Oh God, I can't stand this. I'm leaving.
C'est insupportable, je m'en vans.
We own lots of vans.
Nous en avons beaucoup.
Guys brought it in vans.
- Des gars avec des camionnettes.
Stretcher vans?
Une voiture-brancard?
There must be a thousand vans like that. 1 0,000.
Il en existe mille pareilles, dix mille.
I was wondering how we could get very thick wire mesh... like they use on the windows of the riot squad vans.
Est-ce qu'on ne pourrait pas trouver du grillage bien épais...