Vasco traduction Français
313 traduction parallèle
- Vasco Leitao.
- Vasco Leitão.
- Good Luck, Vasco, my lad.
- Vasco, bonne chance, mon gars.
"Vasco Leitao Failed"
"Vasco Leitão Non admis"
" My Dear Vasco,
" Mon cher Vasco,
Vasco has aunts up North who will leave him everything when they die.
Vasco a des tantes en province qui lui lègueront tout à leur mort.
Hey, Vasco!
Hé, Vasco!
Hooray for Vasco's aunts!
Hourra aux tantes de Vasco!
- Vasco!
- Vasco!
Vasco and the boss are bosom friends!
Vasco et le patron, amis intimes? !
And if I ever was rude to you, it wasn't me, it was my temper, Vasco.
Et si j'ai parfois été désagréable, c'était mon mauvais tempérament.
Vasco!
Vasco!
Vasco, come here!
Vasco, viens ici!
Come here, Vasco.
Viens ici, Vasco.
Vasco, what are you doing in the middle of the square?
Vasco, que fais-tu au milieu de cette place?
You're ruining Vasco's trousers, girl!
Tu vas abîmer le pantalon de Vasco!
Let me say that your nephew Vasco isn't really a bad lad.
Permettez-moi de vous dire que Vasco n'est pas vraiment un mauvais garçon.
Vasco has given us many reasons to rejoice about.
Vasco nous a déjà donné de grandes joies.
We need to get Vasco out of the way.
On doit se débarrasser de Vasco.
Vasco, today we've decided to give you the pleasure of showing us your physician's office.
Vasco, aujourd'hui nous avons décidé de te faire le plaisir de nous montrer ton cabinet de consultations.
- But where is Vasco?
- Mais où est Vasco?
Look, it's Vasco.
Regardez, c'est Vasco.
Vasco, what's the meaning of all this?
Vasco, Qu'est-ce que tout cela veut dire?
Bye-bye, Vasco, my lad.
Au revoir, Vasco, mon gars.
- You're still thinking of Vasco, no?
- Tu penses encore à Vasco.
Don't say that because it reminds me of him.
Ne parlez pas d'avant, ça me rappelle tout de suite Vasco.
Don't mention plump faces because it also reminds me of him.
Ne parlez pas de visage de pleine lune, ça me rappelle encore Vasco.
Don't mention puffed up because it reminds me of him.
Ne dites pas enflé, ça me rappelle Vasco.
- You, Vasco?
- Toi, Vasco?
Vasco, come here.
Vasco, viens ici.
GREAT FADO SESSION WITH THE FAMOUS VASCO LEITAO
GRANDE SESSION DE "FADO" AVEC LE FAMEUX VASCO LEITÃO
Dr. Vasco, please accept this token from a great admirer of yours.
Dr. Vasco, acceptez ce souvenir d'une de vos ferventes admiratrices.
Vasco, please, they want more Fado.
Vasco, ils veulent encore du "fado".
- Vasco, dear...
- Vasco, mon chéri...
- No more "Little Anatomy Vasco".
- Plus de "Petit Vasco d'Anatomie".
- No, Vasco, don't do that.
- Non, Vasco, ne fais pas ça.
Tomorrow I'll take my exam again, and I shall be once and for all Dr. Vasco Leitao.
Demain, je repasse mon examen et je serai, une fois pour toute, Dr. Vasco Leitão.
Goodbye, Vasco.
Au revoir, Vasco.
- Goodbye, Vasco.
- Au revoir, Vasco.
My little Vasco!
Mon petit Vasco!
My darling Vasco!
Mon Vasco chéri!
- Very good, Vasco.
- Très bien, Vasco.
- Hooray for Vasco!
- Vive Vasco!
And it was made between hiccups that I said goodbye to a great friend, with no disregard for Vasco there, who is also a great friend.
Et ça a été avec des hoquets que j'ai fait mes adieux à un grand ami, sans aucun mépris pour Vasco qui est aussi un grand ami.
Vasco, Vasco, Vasco!
Vasco, Vasco, Vasco!
Speech, Vasco!
Un discours, Vasco!
It's from some grandmother of some past century, when trunks were used. That were taken from place to place in Vasco da Gama's ships.
Elle appartenait à une grand-mère... d'un siècle quelconque, qui possédait ce genre de coffres... qu'elle a été transportée sur les nefs de Vasco de Gama.
Vasco receives the ball, and despite the strong Porto defense, quickly passes it to Canário, who passes to Travassos, who, alone, shoots to goal...
Vasco reçoit le ballon et, bien que chargé par la défense de Porto, fait rapidement la passe à Canário, qui fait la passe à Travassos, et Travassos, démarqué, tire aux buts...
At the fortresses sown by Vasco de Gama along the coast of Mozambique nothing has passed except for time.
Dans la forteresse plantée par Vasco de Gama le long des côtes du Mozambique, rien ne se passe, sinon le temps.
Ask for Vasco.
Demande Vasco.
When we first met, the hole in Vasco's head was e ven deeper.
La 1ère fois qu'on s'est vu le trou dans la tête de Vasco était encore plus profond.
The y call me Vasco, beca use I alwa ys where this hat.
On m'appelle Vasco, parce que je porte toujours ce béret.