English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ V ] / Veau

Veau traduction Français

1,259 traduction parallèle
I'm adding the veal to the pan, sir.
Je remets le veau dans la poêle.
That lazy pig...
Ce gros veau...
I was so ugly, lean and angular with big cow's eyes, big wide lips and no eyebrows.
J'étais laide, maigre, anguleuse, avec de grands yeux de veau, de grosses lèvres et pas de sourcils.
- Calf's brains in red wine.
- De la cervelle de veau au vin rouge.
Don't laugh, he's only a novice.
On ne rit pas du veau qui titube.
Have I introduced you to the ancient delicacy known as sweetbreads?
- Ouais. Je t'ai déjà parlé de l'ancien mets raffiné qu'on appelait le ris de veau?
Give us the veal.
- Non. Passe le veau.
There was a piece of veal down here.
- Il y avait du veau par terre.
- Got the veals, Terry?
- Le veau?
I couldn't help noticing you had some veal over here...
J'ai remarqué que vous aviez du veau...
Terry, the veal is Dutch, isn't it?
- Le veau est hollandais, non?
English, I mean. We call it Dutch'cause it's as good as the veal. Better, honestly.
Anglais, mais on l'appelle hollandais car il vaut le veau.
- I prefer the veal.
- Je préfère le veau.
- Just the veal. If you like the veal...
- Je voudrais le veau.
Basil, he wants the veal.
- Il veut le veau.
What is a plate of veal doing there?
Que fait cette assiette de veau là?
- On a plate of veal.
- Sur une assiette de veau.
Has it put you off the veal? At all?
Le veau ne vous chante plus?
Here's your veal, Mr Carnegie,
- Voici votre veau,
The veal's off, I'm afraid.
- Il n'y a plus de veau.
Sorry, but the veal is, in fact, off. It was never really on.
Désolé, mais il n'y a plus de veau.
Here's your veal, Mr Carnegie.
Voici votre veau.
- He's just been given veal!
- Il a du veau, lui.
- It's in the bag. - Is your veal...
- Votre veau...
Where is somewhere that serves really good veal, Polly?
- Où on sert du bon veau.
Yes, of course.
- Du veau.
I do remember a place where I had some really good veal once.
Je me souviens d'un endroit qui sert du bon veau.
It is enough if they kill a calf in the big farms.
Il suffit qu'ils tuent le veau dans les grosses fermes.
They had killed the calf and the bull, many bulls?
Ils avaient tué le veau et le taureau, beaucoup de taureaux?
You were called Crazy Cow.
On t'appelait Petit-veau.
Pardon me, would you like Chicken Kiev, Chateaubriand... or Veal Cutlet Florentine for lunch?
Désirez-vous manger du poulet à la Kiev, un chateaubriand ou une escalope de veau à la florentine?
It's veal.
Du veau froid.
Lamb chops and pork chops and liver.
- des côtelettes, du foie de veau!
- Whew! I can cut a steer... I can put my red-hot monogram on a maverick... in the darkest night that ever blew, ella... but I am poorly put up to paralyze a beautiful young thing like you... with matchless eloquence -
Je peux découper un bouf... je peux marquer un veau de mon monogramme... dans la nuit la plus noire qu'on ait vue... mais j'ai du mal à paralyser une belle femme comme toi... de mon éloquence.
Sheep?
Veau?
- No, not a sheep. It's a ship.
- Non, pas un veau, un vaisseau.
Princesa sheep. "
Le veau Princesa.
Not sheep. That's "baa-baa".
Un veau, ça fait "meuh".
- They'll take away my sheep.
- M'ôter mon veau.
- Your sheep.
- Oh, votre veau...
- You put this in the veal?
- Tu as mis ça dans le veau?
What can I bring you? A veal escalope with spaghetti, please.
Escalope de veau, spaghetti, s'il vous plaît.
When you want to slaughter a calf, you tie a rope around its neck, lead it to the block, lift the calf up, lay it on the block and bind it fast.
Pour tuer un veau, on lui met une corde autour du cou, on l'amène à l'étal, on l'allonge dessus et on l'attache.
A little pate foie gras, veal scallopini, dry marsala, and if we're lucky we might even get a Disco Dolly for dessert, right mate?
Ensuite, on fera un saut au restaurant, pour se taper une bonne bouffe, un peu de foie gras, des escalopes de veau, du vin de Marsala. On pourrait même prendre un Disco Dolly pour le dessert.
Unless one, or both of'em, were a dog.
Sauf si l'une d'entre elle est un veau.
Someone tied a dog, now it's a steer.
L'autre jour, c'était un chien, maintenant, c'est un veau.
- Hello, Miss. - Is this veal or pork?
Monsieur, ce sont des côtes de veau ou de porc?
Veal's off, sorry.
Y'a plus de veau.
Veal substitute?
- Du substitut de veau?
- The veal.
- Le veau.
- No, it's really calf shit its guts.
- Non, c'est vraiment de la merde de veau ses tripes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]