English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ V ] / Venue

Venue traduction Français

30,609 traduction parallèle
Xiomara, thank you for coming.
Xiomara, merci d'être venue.
Well, technically that's true, and yet there she is, asking for our help anyway.
Techniquement, c'est vrai. Pourtant, elle est venue nous demander de l'aide.
Sorry, you flew all the way from New York to tell me this?
Vous êtes venue de New York pour me dire ça?
So you come all this way to St. Louis to clean up after him, to tell his lover to back off?
Vous êtes venue à St Louis pour faire le ménage et dire à sa maîtresse de se retirer?
Ruth came by my office.
Ruth est venue me voir.
Okay, thanks for coming.
Merci d'être venue.
- Is there a chance he was renting it to you?
Je ne suis même jamais venue dans ce coin de la ville. Y a t-il une chance qu'il l'ait loué pour vous?
Hey, uh, why'd you come all the way out here?
Pourquoi tu es venue jusqu'ici?
I still have friends on staff here, so when I heard that two family members had lapsed into unexplained comas,
J'ai encore des amis ici. Quand j'ai su que deux personnes étaient tombées dans un coma sans raison, je suis venue voir si je pouvais aider.
I came to you because I believe in trust.
Je suis venue à vous parce que je crois en la vérité.
" I really do feel terrible that I didn't come to the Tiago premiere.
" Je me sens mal de ne pas être venue à la première de Tiago.
Well, I've been here before.
Je suis déjà venue.
I came to you because I think your judgment is being affected by Ellen's death.
Je suis venue car je pense que votre jugement est affecté par la mort d'Ellen.
Madam Speaker, I came here to defend a policy that I believe in, and you came here to challenge the very foundation of that belief, so, if your bill passes, the press will say you won.
Mme la présidente, je suis venu pour défendre une politique en laquelle je crois et vous êtes venue pour défier le fondement de cette croyance, donc, si votre loi passe, la presse dira que vous avez gagné.
She came over last night and she got all worked up about her sister or something.
Elle est venue la nuit dernière et elle est devenue bizarre à propos de sa sœur ou de quelque chose.
Look, I came to explain to everyone that he's changed.
Je suis venue vous expliquer à tous qu'il a changé.
But I also came forward because I saw a photo of that boy on the news.
Mais je suis aussi venue car j'ai vu une photo de ce garçon aux infos.
I was just coming by to see if you did.
J'étais juste venue pour voir si tu savais.
I didn't lose him, it was finally his time to go.
Je ne l'ai pas perdu, son heure était venue de partir.
Because something did.
Il s'est passé quelque chose. 4 MOIS PLUS TÔT Merci d'être venue.
Really appreciate you coming in for the job, but I've decided we're gonna go internal.
Merci d'être venue, mais je vais choisir en interne.
I came all the way here from this tiny town in Connecticut just to walk out there and look at the wilderness, and stare at the beautiful trees, and bathe in the crystal clear lakes, and think super deep thoughts.
Je suis venue d'une toute petite ville du Connecticut pour marcher dans la nature et observer de beaux arbres, me baigner dans des lacs limpides et avoir des pensées super profondes.
Katy Perry was sniffing around here earlier.
Katy Perry est venue traîner par là.
Rory didn't come with you?
Rory n'est pas venue?
Because it can't be over a desire to do washing-up duty or read a big book of rules, can it, Vod?
T'es pas venue pour faire la vaisselle ou lire toutes ces règles, non?
I got tired of waiting in the tow truck, so I UberPool'd over with Delilah and McGee.
J'en ai eu marre d'attendre la dépanneuse, alors je suis venue avec Delilah et McGee.
First thing that flashed through my head.
C'est la première chose qui m'est venue à l'esprit.
Yeah, listen, I got to charge you for the visit.
Je dois vous facturer ma venue.
Thank you for coming.
Merci d'être venue.
I came to Bear Valley looking for a quieter life, and after last year, I realized I was not going to get it being a cop.
Je suis venue à Bear Valley pour avoir une vie tranquille, et après l'année dernière, j'ai compris que ce ne serait pas possible en étant policier.
She came by yesterday.
Elle est venue hier.
She just came by to sit with me for a while.
Elle est juste venue me tenir un peu compagnie.
She picked up the van herself.
Elle est venue chercher le van.
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you.
Et depuis le jour où tu es venue au monde, ça a été mon rôle de te protéger.
It wasn't even hers to invest.
- Elle n'était pas venue investir.
So your, uh, your... your dad finally told you that she came to the hospital.
Alors... ton père t'a enfin dit qu'elle était venue à l'hôpital?
I can't help that she's my mother and she reached out, and I...
C'est plus fort que moi. Ma mère est venue.
I came here on official bank business.
- Je suis venue pour le travail.
Why didn't you just tell me that Audrey stayed at the motel?
Tu m'as caché sa venue.
Audrey came by the hospital, and then she came here, but now Emma hasn't heard from her since, and her phone's been disconnected, so I'm trying to find her.
Audrey est venue à l'hôpital et ici. Emma n'a plus de nouvelles. Son portable a été désactivé.
It's just been a while since I've been here.
Je suis pas venue ici depuis un moment.
She came here, but now Emma hasn't heard from her since, and her phone's been disconnected.
Elle est venue ici, mais Emma n'a plus de nouvelles d'elle depuis, et son portable a été coupé.
Virginia, you've come!
Virginia, vous êtes venue!
I came with Virginia.
Je suis venue avec Virginia.
I came as soon as I could.
Je suis venue au plus vite.
So... you're actually here for more than an explanation.
Alors... vous êtes venue pour plus que des explications.
I saw you come in here twice yesterday'cause you didn't get your boss's ham loaf on rye quite right.
Vous êtes venue deux fois hier car vous n'aviez pas commandé le bon sandwich pour votre patron.
So, tomorrow when you come in, you'll have the option of doing the exercise at your hotel or here in one of our treatment bedrooms, where we can personally instruct you.
Donc, demain lors de votre venue, vous aurez la possibilité de faire vos exercices à votre hôtel ou ici, dans l'une de nos chambres où nous pourrons vous guider.
It's you.
Tu es venue.
The fact that you hid her very existence from me... if it took me asking you for you to even reveal that she stopped by...
Tu m'as caché son existence... Il faut que je te pose la question pour que tu me dises qu'elle est venue...
If I'd have told her, she wouldn't have come.
Elle ne serait pas venue, sinon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]