Verra traduction Français
16,430 traduction parallèle
And we'll see.
On verra.
As soon as the truth comes out, the only place your little girl is gonna see you is in prison.
Quand la vérité sortira, le seul endroit où ta fille te verra c'est en prison.
We're lookin'at Booger Tom and Space Helmet to throw us a rope. A booger-covered rope.
On verra Crotte de Nez et Face d'Alien nous jeter une corde... pleine de morve.
Okay, we'll see.
On verra.
Okay. Well, then I hope you enjoy your stay with us and I will see you in court.
J'espère alors que vous apprécierez votre séjour avec nous et on se verra au tribunal.
Sitting here today, how do we know if history will look at Vivian Prince as a patriot agitating for change or a traitor to her country?
Assis ici aujourd'hui, comment pouvons nous savoir si l'histoire ne verra pas Viviane Prince comme une patriote s'agitant pour le changement ou comme une traitre pour son pays?
All right, well, we'll see about that.
Bien, on verra.
- We'll figure out the rest later.
- On verra le reste plus tard. - Cool.
We'll see.
On verra bien.
- We'll see you later. - Yes.
On vous verra plus tard.
Who knows, maybe we'll see you in another couple years.
Qui sait, on te verra peut-être dans quelques années.
Squandering my money on making experimental films that nobody has or will ever see.
Gaspiller mon argent à faire des films expérimentaux que personne n'a vu ou ne verra jamais.
We'll see.
On verra.
You girls play nice, and we'll see.
Soyez sympas et on verra.
I guess we'll find out.
On verra bien.
We'll get you sorted out, okay?
On verra tout ça.
We'll figure it out.
On verra bien.
We'll worry about that later, OK? All right.
On verra ça plus tard.
You know, we'll see what happens on that.
On verra ce qui va se passer.
And I'll take it from there.
Et on verra à ce moment-là.
When he sees me this Friday, I will be a source of relief.
Quand il me verra vendredi, il se sentira soulagé.
The expert will see.
M. l'expert verra bien.
And when we come across him, we'll do our duty.
Quand on le verra, on fera notre devoir.
Because the endgame is to take them off, anyway and then the prince is gonna see all your dumplings and there ain't nothing less attractive than trying to squiggle your way out of what's basically sausage casing.
Le but du jeu, c'est de les enlever. Alors, le prince verra tout et il n'y a rien de plus repoussant que d'essayer de s'extirper de ces espèces de boyaux à saucisses!
And I'm gonna go in naked so he doesn't have to worry about me having a gun.
Je plongerai à poil. Comme ça, il verra que je suis pas armé.
" He will now be seeing her frequently and on the most intimate footing.
" Il la verra régulièrement dans l'intimité.
We'll see about that.
On verra bien.
Let's figure it out tomorrow when we're bright-eyed and bushy-tailed.
On verra ça demain, quand on sera frais et dispo.
No way. No one's ever seen me without this mask. And no one ever will.
Impossible, personne m'a jamais vu sans et personne me verra jamais.
We'll sort that all out later.
On verra ça plus tard.
Yeah, we'll see about that, Captain Hiller.
On verra, capitaine Hiller.
See you up there, Lieutenant.
On se verra là-haut, lieutenant.
I'll see you in the morning.
On se verra dans la matinée.
I'll see you thee.
On s'y verra.
See that? I told you.
Oui, on verra.
I hate your guts, motherfucker.
La place va être pleine à craquer. Il verra même pas que je suis pas là.
Good, that's great.
On se verra sur place.
Sweet. I will. - Yeah.
- Ouais, on se verra là.
Yeah, I'll see you up there.
- C'est ça, on se verra là.
I'll see you...
Eh bien, on se verra.
Each week on Say Uncle, we find out if you have what it takes to take the pain and win cash and prizes, or will you say uncle and go home empty-handed, disappointing your family and crushing your dreams?
Chaque semaine, on verra si vous avez assez de cran pour souffrir et gagner tous un tas de prix ou si vous déclarez forfait et repartez sans rien après avoir déçu votre famille et vous-même.
See you in London.
On se verra à Londres.
We're not gonna be able to see much, all right?
On ne verra pas grand-chose, compris?
Let's find out.
C'est ce qu'on verra.
Visible or invisible, if something's there, this'll pick it up.
Visible ou invisible, s'il y a quelque chose, elle le verra.
We'll be able to see them with our own eyes.
On les verra de nos propres yeux.
I guess I'll see you next term.
On se verra le trimestre prochain.
Let's see what happens.
On verra bien.
Okay, we just need to know how we got on, then we'll know how to get off.
Quand on verra par où on est entrés, on saura par où sortir.
Gone. they're splitting. they're splitting.
Si on atteint Spencer à temps, et que ça roule avec lui, on verra ce qu'on verra.
We really get to see who she is.
- On verra vraiment qui elle est.