English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ V ] / Verrat

Verrat traduction Français

93 traduction parallèle
For every crack of that half-breed's whip... I'll put a bullet through that pig's hide of yours.
Pour chaque claquement du fouet de ce bâtard, je mettrai une balle dans votre sale peau de verrat.
On this night all the animals had agreed that as soon as Mr Jones was in bed, they would gather in the main barn for a secret meeting, called by Old Major, the prize boar hog who, because of his years, was regarded by far the wisest of the animals.
Cette nuit-là, les animaux avaient convenu à l'unanimité... de tenir une réunion secrète dans la grange, dès que M. Jones aurait regagné ses pénates, conduite par Sage l'Ancien, un verrat primé qui, compte tenu de son âge avancé, jouissait d'un prestige mérité.
Don't roam about, you lecher!
À pas courir le jupon, verrat!
Let him go, the lecher!
Qu'il s'en aille, ce verrat en rut!
You damned insatiable lecher!
Maudit verrat, insatiable!
Boar? I am no boar!
Je ne suis pas un verrat!
That impostor, that Saxon guttersnipe, that mitered hog.
Cet imposteur, ce Saxon traîne-savates, ce verrat mitré.
Apply some damp dirt to it, or you'll be bloated like a hog.
Fais-toi une compresse, tu vas finir par ressembler au verrat.
Looks like we got us a sow here instead of a boar.
On dirait une truie plutôt qu'un verrat.
He saw the running deer, he saw the turning boar.
il a vu les cerfs courants, il a vu le verrat rodant.
Randy brute!
Verrat!
Leave Graham squealing'from the feelin'.
Piquez la bête! Graham va couiner comme un verrat!
IfI never damn-weII saw myself again... but no.
SI JE POUVAIS DONC PLUS JAMAIS ME VOIR, VERRAT! BIEN NON!
Wait til I get you!
PETIT VERRAT, ATTENDS QUE JE T'ATTRAPE!
- Looking for him!
- ELLE LE CHERCHE, VERRAT.
people should stay where they were born!
QUAND TU VIENS AU MONDE DANS UN PAYS, RESTES-Y DONC, VERRAT.
I've had the damn thing nearly 10 years!
MAUDIT VERRAT DE BATARD, CA FAIT BIEN PROCHE 10 ANS QUE JE L'AI, CETTE BALANCE-LA!
bloody hell.
MAUDIT VERRAT DE BATARD!
Too late forthe doctor, it's almost time for supper!
IL EST BIEN TROP TARD POUR ALLER CHEZ LE DOCTEUR, C'EST QUASIMENT LE TEMPS DE SOUPER, VERRAT!
Bertrand tried to grab him but the bugger kicked him in the salami.
Bertrand a essayé de le repogner, mais le verrat, il lui a fourré un de ces coups de pied dans le lunch!
Where's that damn rat!
- Il est ou, hostie, le p tit verrat?
You had to convert to gallons.
c'est rendu qu'il faut faire des divisions du verrat pour savoir combien ça fait en gallons.
The eyes of two dozen adult brown bats and a large boar's tongue, please.
2 douzaines d'yeux de chauves-souris et une langue de verrat.
Hog, pat, mend, top, yarn.
Verrat, tape, raccomodage, haut, fil.
Hog, pat, mend, top, yarn!
Verrat, tape, raccomodage, haut, laine.
How do hog and pat fit in?
- Comment verrat et tape entre là?
Hog, pat, mend, top, yarn.
Verrat, tape, raccomodage, haut, laine.
I seen a big boar pig, right, take a pit bulls head clean off one time.
Une fois, j'ai vu un gros verrat arracher la tête d'un pitbull d'un coup.
Did you know that I own the only gander in the village?
Est ce que tu sais que j'ai le seul verrat du village?
He's crazy about them.
Le verrat devient fou avec les truies dehors.
Come lie down. And take off your boots!
- Et enlève tes bottes, maudit verrat!
Christ, it's taking forever.
Verrat, c'est ben long!
Goddammit! This is the attic.
Voyons donc, maudit verrat, on est rendues dans le grenier.
- Get your hands off me, scumbag!
Ne me touche pas, verrat!
Are you gonna get hard, you fat fucking bastard? !
Vas-tu finir par bander, mon gros crisse de verrat!
Little scamp.
Petit verrat!
I'll do you a hang sandwich.
- Je te ferai un sandwich au verrat.
Hang is a verb.
Comment ça, verrat?
The smell the robot gives off stimulates your pigs'pheromones, so that a spontaneous desire to reproduce is awakened.
L'odeur dégagée par ce robot stimule les phéromones de votre verrat ce qui éveille spontanément son instinct de reproduction.
Thou whoreson little tidy Bartholomew boar-pig! When wilt thou leave fighting o'days and foining o'nights and begin to patch up thine old body for heaven?
Dis-donc, toi, mignon petit verrat de la St Bartholomew, Quand vas-tu finir de te battre le jour et d'allonger ta botte la nuit, et te mettre à rafistoler ton vieil individu pour le ciel?
I don't care if you are working for the Verrat.
Je me fiche de si tu travailles pour le Verrat.
The Verrat's problems with the Resistance are not my problems.
Le problème de Verrat concerne la résistance. C'est pas mon problème.
The Verrat does not make decisions for me.
Le Verrat ne prend pas les décisions pour moi.
He's one of the leaders of the Resistance. So, are we talking about the Verrat?
C'est un des leaders de la résistance.
- Oinkin'from the boinkin'.
Un verrat qui l'a dans le cul!
I'II be damned.
AH BIEN, VERRAT!
We've been coming for 10 years.
- CA FAIT 10 ANS QU'ON VIENT ICITTE, VERRAT,
- You buy that monthly?
Bien, il est en retard, le verrat. - Tu l'achètes â tous les mois, ce magazine-lâ?
You smoke, you little brat!
Tu fumes, mon petit verrat!
What's a hang?
- Au verrat?
Because those guys are serious.
Est-ce qu'on parle de Verrat? - Parce que ces types sont sérieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]