Victory traduction Français
6,611 traduction parallèle
LONG LIVE FRANCO VICTORY WAS OURS AND ALWAYS WILL BE
Vive FRANCO VICTOIRE était nôtre et sera toujours
The prophecy speaks of the rise of the eagle, of victory over disease and death.
Les prophéties parlent de l'ascension de l'aigle. La victoire sur la maladie et la mort.
Certainly know how to talk yourself out of a victory.
Tu sais certainement comment te dissuader d'une victoire.
For a guy who never really thought he had done much - -which was Aaron- - was one of the few moments where you could really see that he felt like he had done something good, feeling like here is his maybe one and only victory lap.
Pour un gars comme Aaron, qui n'a jamais vraiment cru qu'il avait fait beaucoup ça a été un de ces rares moments où on pouvait vraiment voir qu'il se sentait comme s'il avait fait quelque chose de bien, comme si ça avait été son seul et peut-être unique moment de victoire.
And another FB victory.
Une nouvelle victoire de FB.
It's time I take my victory lap. I think they're swollen.
Je crois qu'elles ont enflé.
And when they're ready to run, he does whatever it takes to assure their victory.
Et quand ils sont prêt à entrer en jeu, Il fait tout ce qu'il faut pour leur assurer la victoire.
I'm sorry, Abed, but to the spoiler goes the victory.
Je suis désolée, Abed, mais le spoiler remporte la victoire.
And I guess part of me was mad at you for siding with her, so I thought you moving in here was some kind of moral victory.
Et je suppose qu'une partie de moi était en colère contre toi pour être de son coté, alors j'ai pensé te faire emménager ici c'était une sorte de victoire morale.
A Langston victory is the only way to restore it.
Une victoire de Langston est le seul moyen de tout restaurer.
So I say, to the victory go the spoils.
C'est bien ce que j'ai dit. Les butins vont aux victorieux.
We declared victory and went home.
On a déclaré victoire et on est partis à la maison.
I was kind of hoping that we could share in the victory, but whatever.
J'espérais partager cette victoire avec toi, mais comme tu veux.
The sound of those swishing parachute pants running away was the sound of victory.
Le bruissement de ce pantalon en toile parachute qui partait était le son de la victoire.
And, slowly, it irons its way to victory.
Et, lentement, il aplanit son chemin jusqu'à la victoire.
The excitement of my victory made me forget my manners.
L'excitation de ma victoire m'a fait oublier mes manières.
I don't need alcohol to celebrate my victory, when I have you.
Je n'ai pas besoin d'alcool pour fêter ma victoire alors que je t'ai toi.
To our victory, brother.
À notre victoire, mon frère.
Shocker. And you think you're gonna carry us to victory?
Tu vas bien?
But usually the biggest victory is when we don't compete at all.
Mais généralement la plus grande victoire c'est quand on ne rivalise pas du tout.
- LOOKS LIKE YOU CLAIMED ANOTHER EASY VICTORY FOR THE UNION, MAJOR.
- On dirait que vous avez commandé une nouvelle victoire facile pour l'Union, major.
Victory is mine.
J'ai gagné.
A victory for the FBI today as they busted a major online drug market.
Une victoire pour le FBI aujourd'hui alors qu'ils ont fait fermer un site majeur de vente de drogues en ligne.
Victory!
Victoire!
President Truman, reverend clergy, fellow citizens. We observe today not a victory of party but a celebration of freedom.
Président Truman, Révérand, concitoyens, nous observons aujourd'hui non pas la victoire d'un parti, mais la célébration de la liberté.
We will kill anyone who stands in the way of our victory.
On tuera tous ceux qui se tiendront sur le chemin de notre victoire.
The ones who remain will take us to victory.
Les seuls qui nous mèneront à la victoire.
Victory over the Northmen!
La victoire sur les Normands!
We've won half a victory.
Nous avons remporté une demi-victoire.
Oh, he's taking a victory crap.
Il fait un caca de la victoire.
- A victory lap.
Un tour de la victoire.
On all accounts, that's a victory for Charleston.
Sur tous les côtés, c'est une victoire pour Charleston.
This victory would not be possible without the valiant efforts of detectives Terry McCandless and Preston Cruz and deputy chief Holland Knox.
La victoire n'aurait pas été possible sans les courageux efforts des inspecteurs Terry McCandless et Preston Cruz et chef-adjoint Holland Knox.
This scandal will likely diminish the police department's recent victory against Charleston's biggest gunrunning ring.
Ce scandal diminuera surement la récente victoire du département de police contre les criminels les plus importants de Charleston.
A total victory.
Une victoire totale.
Victory is yours!
La victoire est la votre!
It was supposed to be a victory party.
Ça devait être un fête pour la victoire.
Uh, okay, so, I think I'm gonna do a victory lap around the office with these.
Heu, d'accord, je crois que je vais aller faire une danse de la victoire tout autour du bureau avec ça.
I ordered this victory cake, and now I'm throwing it away.
Je commande le gateau de la victoire, et maintenant je le jette.
Victory at last. Whoo!
Victoire!
Big victory there.
Belle réussite.
The fiercer the fight the surer the victory!
la plus féroce des batailles, la plus sûre des victoires!
Of course. It commemorates our victory over the vulture, The greatest day in human history.
Ça commémore notre victoire contre le vautour, le plus grand jour de l'histoire.
Each day we grow closer and closer to victory.
Chaque jour, nous nous rapprochons un peu plus de la victoire.
We will take victory.
Nous allons prendre la victoire.
Through this path, victory we may yet find.
Grâce à cette voie, la victoire nous pouvons encore trouver.
Not victory in the Clone Wars but victory for all time.
pas la victoire dans la Guerre des Clones mais la victoire de tous les temps.
Only a few moves away from victory.
Seulement à quelques mouvements de la victoire.
- Always generous in victory.
- Toujours généreux dans la victoire.
- It is victory.
- C'est une victoire.
We give her the victory.
On lui donne la victoire.