Vient traduction Français
91,505 traduction parallèle
He's coming to you.
Il vient vers toi.
Who's coming for you?
Qui vient pour toi?
That's from a movie called "The Wizard of Oz" "
Ça vient du film Le Magicien d'Oz.
It is I, Raymond of the Palms, my lady... come to bid my fair lady adieu.
Raymond des Palms, Madame, vient vous faire ses adieux.
And if she comes looking for trouble, she'll get it.
Et si elle vient chercher des problèmes, elle en trouvera.
I mean, I have my career in journalism that I just started out on.
Je veux dire, ma carrière dans le journalisme vient juste de commencer.
Haven't you ever heard the phrase, "A watched pot never..." Oh.
T'as jamais entendu la phrase, "Tout vient à point qui sait..." Oh.
It's from my mom.
Ça vient de ma mère.
We just walked in.
On vient juste d'entrer.
Accounting just switched operating systems.
La comptabilité vient juste de changer de système.
Your other daughter, Kara Danvers, just unleashed an article online, exposing our plan.
Votre autre fille, Kara Danvers, vient juste de balancer un article sur internet qui révèle notre plan.
I know she's from starhaven and she came by herself and that she's registered.
Je sais qu'elle vient de Starhaven et qu'elle est venue d'elle même et qu'elle est enregistrée.
He's from a race of alien bounty hunters called Amalaks.
Il vient d'une course d'aliens de chasseurs de primes appelé Amalaks.
And that comes from somewhere.
Et ça vient de quelque part.
He's from a different planet.
Il vient d'une autre planète.
He's not acting like someone who just lost.
Il n'agit pas comme une personne qui vient de perdre.
We just had our first Valentine's Day and I wanna do more with you.
On vient de passer notre première St-Valentin et je veux plus avec toi.
- What? - She just got fired off the new Delmin Riley movie.
- Elle vient de se faire virer du dernier film de Delmin Riley.
The LAPD just found her body in Lancaster.
La police vient de retrouver son corps à Lancaster.
- Is your girlfriend coming?
- Ta petite amie vient?
Is she coming or not?
elle vient ou pas?
Is she coming?
elle vient?
It's from Vincent Griffith.
Ça vient de Vincent Griffith.
'Cause she's a special witch ; she's from a special bloodline.
Car elle est une sorcière spéciale, elle vient d'une lignée particulière.
You can't stop what's coming.
On ne peut pas stopper ce qui vient.
If Marcel comes after you, use this.
Si Marcel vient après toi, utilise ça.
Best bet, you'll have to send this thing back to sleep.
Encore mieux, tu devrais renvoyé cette chose d'où elle vient.
Kol's coming to watch my back, so you can just scamper off.
Kol vient assurer mes arrières, donc tu peux y aller.
Say the first thing that comes to mind and... then the next and we'll keep going from there.
Dis la première chose qui te vient à l'esprit et... puis on avisera à partir de là.
If Kol doesn't show up, I have to make things right.
Si Kol ne vient pas, je devrais arranger les choses.
Vincent tells me you requested a private audience.
Vincent vient de me dire que tu a demandé une audience privée.
Why there is an army of lemmings dressed like you, moving out here.
Pourquoi une armée de lemmings habillés comme toi vient vivre ici?
He is new in town, and he's looking for work as a vaquero.
Il vient d'arriver en ville, il cherche à travailler comme cow-boy.
I have a cousin who is well connected in Oxfordshire close to where Mistress Castell comes from.
J'ai un cousin qui a des relations dans l'Oxfordshire près d'où vient maîtresse Castell.
He's coming to dancing.
Il vient danser.
Oh, what just happened?
Que vient-il d'arriver?
! We've only just escaped!
On vient de s'échapper!
We've only just got here.
On vient d'arriver.
Well, did WE just..... jumpstart a new civilisation?
Attendez, est-ce qu'on vient de... faire naître une nouvelle civilisation?
The great tall tailor always comes. To little boys who suck their thumbs.
Le grand tailleur vient toujours pour les petits garçons qui sucent leur pouce.
The circus performers, the elephant - that's all you.
Les gens du cirque, l'éléphant, tout vient de vous.
Your friend just died.
Ton ami vient de mourir.
Ah. But he can't know it's from me.
Mais il ne doit pas savoir que ça vient de moi.
McKinnon just sent word.
McKinnon vient de nous prévenir.
Is Mommy coming home to take us to school?
Maman vient nous emmener à l'école?
None of them come here, believe me.
Aucun d'eux ne vient ici, croyez-moi.
- He usually comes on Fridays.
- Il vient le vendredi en gà © nà © ral.
- He's here right now.
- Il vient d'arriver.
Is somebody coming to pick you up?
Quelqu'un vient te chercher?
That one's mine.
Celui-là vient de moi.
- She's not coming.
- Elle ne vient pas.