Vietcong traduction Français
154 traduction parallèle
The Vietcong has suffered...
Les Viêt-cong ont souffert...
"In the Far East fights between Vietcong and American Marines are going on..."
"Dans l'Extrême-Orient les combats entre Vietcong et les Marines continuent... \"
There's no estimate of the wounded among the Vietcong....
On ne connaît pas le nombre de blessés chez les Viêt-cong...
Vietcong struck with heavy machine-gun fire from underbrush... after the American battalion, on the march for three hours... hiked into the knee-high Saw Grass....
Les Viêt-cong, cachés, ont attaqué à la mitrailleuse, après qu'un bataillon américain, en marche depuis 3 heures dans de hautes herbes coupantes...
And this late dispatch from the US command in Vietnam : allied troops have killed 243 more Vietcong in the vicinity of Saigon, in a battle that is still raging.
Les troupes alliées ont tué 243 Vietcongs supplémentaires près de Saigon, où la bataille fait encore rage.
Where we captured three Vietcong ´ s and I think I had 7255 in the camera, at the time.
Il y a eu le moment où le capitaine a déniché trois Vietcongs. J'avais du 72 / 55 chargé dans l'appareil à ce moment-là.
Behind me, in a seemingly tranquil swamp, is hidden a highly seasoned squad of Vietcong snipers, who ´ s mission it is to shoot American convoy drivers, in an attempt to halt the smooth flow of supplies to our front lines.
Dans ces marais d'apparence tranquille se cachent des tireurs d'élite vietcongs, qui ont pour mission de tuer les conducteurs, dans le seul but de ralentir la cadence du ravitaillement.
For example, this whole area is heavily infested with Vietcong and...
Cette zone, par exemple, est infestée de soldats Vietcongs.
Vietcong? - Yes.
- Des Vietcongs?
Private Ruben has now got the Vietcong in sight he ´ s got his finger on the trigger.
Le soldat Rubin a un Viet en ligne de mire. Il a son doigt posé sur la gâchette.
It ´ s not the Vietcong, it ´ s a woman!
- Ce n'est donc pas un Viet.
The Marines moved up during the night, and with chopper support... -... attacked the Vietcong stronghold... - Petulia?
Les Marines ont fait une percée au cours de la nuit et ont attaqué les Viêt-congs avec des bombes au napalm.
A Vietcong booby trap, or whatever they call it.
Un traquenard viêt-công.
He'd already proved himself a match for a platoon of Vietcong, so you'd figure he'd be at least half safe in a downtown Chicago building.
Il avait déjà prouvé sa mesure face à une section de Viêt-congs, on pouvait donc imaginer qu'il serait plus à l'abri dans un immeuble du centre-ville de Chicago.
Even the Vietcong stopped using them in September of that year.
Même les Vietcong n'en ont plus utilisés depuis Septembre cette année-là.
Maybe the Vietcong have landed in Apalachicola.
Peut-être que les Vietcong ont atterri à Apalachicola.
'Military Command has decided that elephants are enemy agents'because they cary supplies for the Vietcong.
'" Les ordres militaires veulent... '"que les éléphants soient des agents ennemis... " parce qu'ils transportent des réserves pour les Vietcong.
* THEN WE CRUSHED
Et écrasé le Vietcong.
And fifty-six Vietcong
Cinquante-six Viêt-congs
Vietcong captured
Viêt-congs capturés
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Tu m'as laissé tomber Nina, pour un gamin avec une belle-geule, un petit soldat... recherché par toutes les polices, par l'armée... et probablement par les Vietcongs! Pour je ne sais quel crime.
Oh, I'd love to help you, man, but I ain't seen nothing since I stepped on that landmine in Vietcong back in'72.
J'aimerais bien vous aider, mais je suis aveugle à cause d'une bombe au Viêt-Cong en 1972.
Hey, I don't want no VC up my ass, man.
Je ne veux pas me faire enculer par le Vietcong.
- Vietcong.
Viêt-Cong.
I read many books on the Vietcong tactics.
J'ai lu beaucoup de livres sur les tactiques Vietcong.
Half of these gook whores are officers in the Viet Cong.
La moitié de ces putes bridées sont des officiers Vietcong.
Intelligence says Charlie might try something big during Tet.
D'après les Renseignements, gros coup du Vietcong pendant le Têt.
Charles has his shit together, but we're still getting some decent kills.
Le Vietcong se démerde bien. Mais on a un joli tableau de chasse.
Intelligence passed the word down that during the night the N.V.A. pulled out of our area to positions across the Perfume River.
La cellule Renseignements nous a signalé que pendant la nuit, le Vietcong a évacué notre zone et s'est positionné sur l'autre rive de la Perfume River.
- Whether the Vietcong will be defeated, And that this war will be won.
le Viet-Cong sera battu... et que nous gagnerons cette guerre.
Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy gets into and out of VC-held territory?
Pas bizarre qu'un Sud-Vietnamien entre et sorte d'une zone vietcong?
Five months in Saigon, my best friend turns out to be a VC.
Cinq mois á Saigon... et mon meilleur copain, c'est un Vietcong!
Number 10 after we Di Di mou Don't have any money for boom boom.
"Numéro 10", quand on se sera tirés. Le Vietcong n'a pas d'argent pour "boum-boum".
Now forget about this Viet Cong shit.
oubliez les conneries qu'on dit sur le Vietcong...
Knowing my brother, he's probably taken over the whole place tellin'everybody what to do, including the Vietcong.
Connaissant mon frére, il a dû tout prendre en charge et doit tout diriger, y compris le Vietcong.
He almost won the Medal of Honor when he ran into a VC bunker and killed five Vietcong after being wounded.
Il a presque gagné la Médaille d'Honneur au Vietnam... quand il s'est lancé contre un bunker V.C. Et tué cinq Viêt-Cong... après avoir été lui-même blessé.
She is with the Vietcong near Cu Chi.
Avec les Viet-Cong, près de Cu Chi.
The Vietcong, they fought the French and the Japanese for 30 years. Do you really think they can be weeded out?
Vous pensez pouvoir arracher le Vietcong comme une mauvaise herbe?
The Vietcong were very active here last night. Things are difficult.
La nuit dernière, il y a eu une attaque des Viêtcongs, c'est dangereux.
We're being attacked by Vietcong, it's dangerous here.
Les Vietcong nous attaquent, c'est dangereux.
Last night there was a Viet Cong attack, it's dangerous.
La nuit dernière, il y a eu une attaque des Vietcong, c'est dangereux.
If those damn Viet Cong get us, we're dead!
Si ces VietCong nous attrape, on est cuit!
When the VC tried financing the war with cocaine... they went in and burned it.
Quand le Vietcong a voulu financer la guerre en vendant de la cocaïne... Ils ont brûlé leurs récoltes.
[Chuckles] I wore this for two years in a Vietcong internment center.
Je l'ai porté pendant 2 ans dans un centre Vietcong.
- Well, that, and... I was funneling profits to the Vietcong.
- Oui, enfin... je donnais l'argent de la société au Viêt-cong.
THE VIETCONG HAVE FURTHER ATTACKED... WELCOME.
Les Viêt-Cong ont multiplié leurs attaques... "
Communist Vietcong.
C'est les Viêt-congs.
The Vietcong had pistols, too, sir.
Le Viêt-cong avait aussi des pistolets.
Now, after The Hammer punched out, some VC sympathiser on the ground skewered him with a pitchfork.
Après que le Hammer nous lâche, des sympathisants du Vietcong l'ont embroché avec une fourche.
That's the way the Vietcong did it.
Comme les Viêt-côngs.
But not one was Vietcong.
Elle pas Viêt-Cong...