English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ V ] / Village

Village traduction Français

17,311 traduction parallèle
The forsaken or abandoned or empty town.
Le village isolé, abandonné ou vide.
This village declared war on them.
Ce village leur a déclaré la guerre.
There were witnesses to your argument in the village.
Il y a eu des témoins de votre dispute au village.
I still don't understand why we keep circling this dreary village.
Je ne comprends toujours pas pourquoi nous continuons a tourner dans ce sinistre village.
- Do you know this town?
- Connaissez-vous ce village?
I had business in the village.
J'avais des affaires dans le village.
That was when I could only dream of walking through the village with you on my arm.
A l'époque où je ne pouvais que rêver de marcher dans le village avec vous à mon bras.
The blind boy in the village.
Le garçon aveugle dans le village.
Yeah, or some baby she abducted from a nearby village.
Oui, ou un bébé qu'elle a enlevé dans un village voisin.
You said that when they raid a village, they all go in single file, so as to only leave one set of footprints so that no one would ever know how many of them had been present at the attack.
Tu m'as dit que lorsqu'ils faisaient un raid sur un village, ils y allaient en file indienne, pour ne laisser qu'une seule rangée d'empreinte de pas pour que personne ne puisse savoir combien d'entre-eux étaient présents lors de l'attaque.
They died during the flood of the old village.
- L'inondation de l'ancien village.
And might Fred have come across George in the village?
Et se pourrait-il que Fred ait rencontré George au village?
But if one merely looks at him... looks at him with the eyes of a dimwit village policeman or a narrow-minded juror then you'd be hard pressed to get beyond a dark skin and an ocular peculiarity.
Mais si on s'intéresse simplement à lui... Et qu'on le regarde par les yeux d'un imbécile de policier de village ou d'un juré borné alors je te mets au défi de passer outre une peau sombre et une particularité oculaire.
It would seem queer and then if queer things started happening, what passes for logic in an unenlightened village ~ would glibly ascribe those events to that person.
Il paraîtrait étrange et si d'étranges choses commençaient à se produire, ce qui passe pour logique dans un village rétrograde serait d'attribuer directement à cette personne ces choses-là.
~ Was he well liked in the village?
- Était-il bien aimé au village?
They took half the village.
- Ils ont pris la moitié du village.
Ten of my warriors versus the best of your village.
Dix de mes guerriers contre les meilleurs de votre village.
Because I think this village just declared war on them.
Car je pense que ce village vient de leur déclarer la guerre.
They're coming here tomorrow, ten of them, to kill everybody in the village.
Ils vont venir ici demain, dix d'entre eux, pour tuer tout le monde au village.
Not every misfortune that befalls this village is down to you.
Tous les malheurs de ce village ne sont pas de ta faute.
We cannot leave this village.
On ne peut pas quitter ce village.
It's just one village.
C'est juste un village.
"Just one village?"
"Juste un village?"
"Just one village" defeats the Mire.
"Juste un village" bat le Bourbier.
- Ashildr, this is your village, and you will never have to leave it,
- Ashildr, c'est ton village, et tu ne devras jamais le quitter,
A story to save a town, and a puppet from a nightmare.
Une histoire pour sauver un village, et une marionnette sortie d'un cauchemar.
He wished to draw water locally, from the village tank.
Il a voulu puiser de l'eau au puits du village.
Riding home, every village headman turned out to greet us.
En rentrant, tous les chefs de village venaient nous saluer.
There is here in the village a young couple who claim their mother, Elizabeth Gadge, is a sorceress and much talk of her devilry they do recount.
Il y a ici au village un jeune couple qui clame que leur mère, Elizabeth Gadge, est une sorcière. Ils en ont long à conter sur ses diableries.
Whilst visiting Little Happens, may I recommend you explore our village green, which has a pond with a duck.
Pendant votre séjour à Peu Excitant, visitez donc notre parc, qui a un étang avec un canard.
I'd found a little cottage in the next village.
Je me serais trouvée un cottage dans le village d'à côté.
You will need change the name of your village, Justice Pike.
Vous devrez changer le nom de votre village.
You must away from this village lest our stratagem be discovered.
Vous devez fuir ce village, sans quoi notre stratagème sera découvert.
There is a legend in my grandparents'village.
Il y a une légende dans le village de mes grands-parents.
- What's the village called?
- Comment s'appelle le village?
So, yeah, I could tell you that the famous giant John Middleton was from Hale Village, or any number of facts about the place.
Donc, oui, je pourrais te dire que le célèbre géant John Middleton était originaire du village de Hale, ou n'importe quel autre fait à propos de ce lieu.
It's happening to all the village livestock.
Ça arrive à tout le bétail du village.
You've seen this village, right?
Vous avez vu ce village?
You take this, turn around, leave my distillery, leave this village, get on your posh private plane and ride comfortably back to the palace, where you sip a long dram of fine whiskey from the guy who was bold enough
Tu prends ça, fais demi-tour, pars de ma distillerie, pars de ce village, retournes dans ton jet de riche et vole confortablement jusqu'au palais, où tu pourras boire un long verre de bon whiskey du mec qui était assez audacieux
'Switching gears to a bit of good news from Hale Village, as Prince Liam managed a warm reception there.
Changer de vitesse pour un peu de bonnes nouvelles du Hale Village, pendant que le Prince Liam a réussi à avoir une chaleureuse réception ici.
Listen, there is a tanner in the village, he provides clothing for the court servants.
Écoutez, il y a un tanneur dans le village, il fournit des vêtements pour les servants de la cour.
When I was a little girl, I saw the men in my village drag a woman by her hair, strap her to a post and... plunge her into a freezing river until she drowned.
Quand j'étais petite fille, j'ai vu un homme de mon village empoigner une femme par ses cheveux, l'attacher à un poteau et... ensuite la plonger dans une rivière glacée jusqu'à ce qu'elle se noie.
My spies... they saw you and Lola outside a brothel in the village.
Mes espions... ils vous ont vu avec Lola en face d'un bordel dans le village.
They find a village or a local who can tell them things that no satellite can.
Ils cherchent un village ou un local où ils peuvent leur dire des choses que les satellites ne peuvent pas.
One bullshit warrant and two village people costumes later, we had our answer.
Un faux mandat et deux costumes de Village People plus tard, nous avions notre réponse.
Easton's the closest town outside the blast radius,
Easton est le village le plus proche en dehors du rayon de l'explosion.
I have an address for Keefer in Atwater Village.
J'ai une adresse pour Keefer à Atwater Vilage.
I want to attack that village!
Je veux attaquer ce village!
He slaughtered an entire village because they allowed my platoon to dig them a well.
Il a massacré un village entier pour avoir autorisé à mon peloton à leur creuser un puits.
And you went on to slaughter an entire village.
Et vous avez massacré un village entier.
How about near the village hall?
Quelque part pres de la mairie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]