Vistas traduction Français
35 traduction parallèle
Their dead eyes regaled as in life with the vistas of the sacred peaks,
Leurs yeux morts se régalaient comme dans la vie de la vu de ces crêtes sacrées,
As for you, Johanna, magnificent vistas have opened up. What's wrong with the young king of Spain?
Pour en revenir au boucher, la "fiancée" aura besoin de viande.
The key that opens the vistas of new worlds and new lives.
La clef qui ouvre la voie à une vie nouvelle...
It opens new vistas, doesn't it?
Cela ouvre des horizons, non?
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
D'infinies étendues de vies réelles veulent, avec une innocente férocité
Galaxies surrounds us, limitless vistas.
Nous sommes entourés de galaxies, d'horizons sans fin.
The White Namib, a region of rugged moonscapes and endless vistas.
Le Namib blanc : un paysage lunaire et rocailleux à perte de vue.
I can open up new vistas for you, my sweet.
je peux t'ouvrir des horizons, ma chère.
From most of these worlds, the vistas will be dazzling.
La vue depuis la plupart de ses planètes est éblouissante.
I'm sure, in addition, you were excited by the intellectual vistas to which I exposed you?
Tu devais apprécier les opinions que je t'exposais?
It's wonderful. All that sand, the sky, those vistas.
Tout ce sable, le ciel, ces horizons.
You know, these are the vistas right here.
Tu vois, ce que je vois là.
You could literally cruise the vistas.
De quoi faire une croisière vers de nouveaux horizons.
♪ Virgin vistas undefiled ♪
Terres vierges et inviolées
Our penthouse suites are five thousand square feet... and have three hundred and sixty degree vistas... but, of course, there... we're talking about quite a bit of money.
Nos suites en terrasse font 460 mètres carrés et ont une vue panoramique. Mais bien sûr, c'est un autre ordre de prix.
Whole new vistas of knowledge to be confused and intimidated by.
Et toute cette avalanche de connaissances.
It opened up new vistas as to how the inner structures of the human being can be changed so that he becomes a more... vital free supporter and maintainer of democracy.
Cette idée a ouvert de nouvelles perspectives sur la manière dont les structures internes de l'être humain pouvaient être modifiées de telle sorte qu'il devienne un meilleur défenseur et "pilier" de la démocratie.
I think some of the finest vistas To be found anywhere in these united states Are right here in pittsburgh.
Mais moi je pense que la plus belle des vue se trouve sous nos yeux actuellement ici même à Pittsburgh.
It opened vistas of the imagination with which I was eventually able to transcend and escape the limitations of my origins.
Elle ouvrait l'imagination et grâce à elle j'ai pu finalement transcender et me libérer des limitations imposées par mes origines.
Yeah, yeah, blue skies, green grass, vistas as far as the eye can see.
Oui, oui, ciel bleu, verts pâturages et perspectives à perte de vue.
But that path, Timber Falls... has many open spaces and beautiful vistas.
Vous avez cet autre chemin, Timber Falls. Vous en trouverez plusieurs et la vue est incroyable.
On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation.
Par là, nous aurons une vue sur l'océan, inaccessible à tout autre moyen de transport.
My dad and I, we'd go hiking for days at a time, find these amazing vistas and canyons, waterfalls...
Mon père et moi, on partait marcher. Pendant plusieurs jours. On découvrait des panoramas et des canyons magnifiques.
So, whether you're enjoying Excelsior's majestic vistas duty-free shopping, high-stakes baccarat dancing with your lovely wife or even a cigar after a French gourmet dinner you'll be enjoying them in style.
Venez donc profiter des vues magnifiques, du shopping duty-free, des jeux d'argent, d'une danse romantique ou d'un cigare après un repas gastronomique, et tout cela avec style.
Frigid winter landscapes. Lush summer vistas.
Des paysages d'hiver... ou d'été.
Maybe they're not cliffs. Maybe they're ramps, ready to launch us into new, exciting vistas.
Peut-être que ce sont des rampes, prêtes à nous lancer vers de nouvelles perspectives.
What's the Open Vistas Center?
Qu'est-ce que l'Open Vistas Center?
It turns out Open Vistas is no ordinary rehab.
Il s'avère que Open Vistas n'est pas un centre ordinaire de réadaptation.
Open Vistas.
Ouvrir Vistas.
Open Vistas Treatment Center.
Le centre de traitement d'Open Vistas.
He, uh, he died at Open Vistas.
Il est mort à Open Vistas.
Savings. A home for Celia and Luis. These vistas for us.
On a de l'argent de côté, une maison pour Celia et Luis, ce panorama rien que pour nous.
Gentlemen, welcome to distant vistas.
Messieurs. Bienvenue chez Distant Vistas.
New year, new class, new vistas.
Nouvelle année, nouvelle classe, nouvelle approche.
- Okay, so, drinking stolen wine, talking about our exes, going to scenic vistas...
- Boire du vin volé, parler de nos ex, admirer la vue...