Vivacious traduction Français
80 traduction parallèle
Scarlett's just high-spirited and vivacious.
Elle est gaie et vive, voilà tout.
" vivacious.
Vivante...
Very vivacious, I imagine.
C'est très vivant.
- "Vivacious, fascinating...."
- "Vive, fascinante..."
She's vivacious and modern.
Elle est vive et moderne.
It's entertaining, vivacious and calculated to please the most discriminating theatergoer.
Elle marchera! C'est divertissant, enlevé et calibré pour plaire au plus grand nombre.
THIS IS BIRDENA- - VIVACIOUS, DAZZLING, BEAUTIFUL AS A ROSE, AND POISONOUS AS A TOADSTOOL.
Voici Birdena... enjouée, éblouissante, belle comme une rose, et vénéneuse comme un champignon.
She is so vivacious that my house is subsiding and the walls are cracking.
Sa vitalité fait craquer les murs.
- Of course, she is a little vivacious.
- Ce n'est pas une mauvaise fille.
She's so gracious So vivacious
Elle est si gracieuse Si radieuse
A vivacious curiosity pushed me to Petersburg.
C'est une vive curiosité qui m'a pousse a Petersbourg.
She is happy, vivacious.
Elle est joyeuse, elle est gaie.
What else, his vivacious personality?
Quoi d'autre? Sa personnalité pleine de vivacité?
By the time she had become a vivacious young woman and her parents thought they had wiped out every trace of that old wound, the criminal suddenly reappeared and shamelessly, tried to blackmail them.
Alors qu'elle était devenue une jeune fille enjouée et que ses parents voulaient effacer à jamais cette blessure ancienne, ce criminel réapparut soudain pour exercer, sans vergogne, un chantage.
Along with that brilliant, vivacious revue artist, Billie Carleton... he signed the new dancing sensation, Jack Buchanan.
En même temps qu'une comédienne vive et brillante, Billie Carleton, il avait engagé le nouveau danseur-vedette, Jack Buchanan.
And do try and be a little more vivacious.
Et essaie d'être un petit peu plus animé.
Too vivacious? Huh?
Trop voyant?
He tells everyone in the office that l`m the brightest, the most vivacious thing in the entire office!
Et il a dit à tout le monde que j'étais l'élément le plus brillant, le plus doué de tous!
The vivacious Hillary Kramer... who once packaged Le Nez Perfumes in Beverly Hills... is now packaging a boxer in Long Beach.
Et la pétulante Hillary Kramer qui régnait sur les parfums "Nez Fin", et règne aujourd'hui sur un boxeur.
Give a big hand, please, to Ralph Hapschatt... and the vivacious Macy Struthers.
Une main d'applaudissement pour Ralph Hapschatt... et la ravissante Macy Struthers.
As a junior officer I had little to do with her, but I was aware that she was a most charming, most vivacious and spirited girl.
Étant un sous-officier, je ne la voyais pas souvent. Mais assez pour voir qu'elle était... une fille charmante, vive et pleine d'esprit.
Let's put our hands together and welcome the sparkling, vivacious...
Applaudissons bien fort l'éclatante, la dynamique...
On the surface, Heather Duke was the vivacious young lady we all knew her to be, but her soul was in Antartica!
En apparence, elle était la jeune fille dynamique que nous connaissions tous, mais son âme était en Antarctique!
The vivacious young girl was instantly reduced to a tossed human salad. A salad that police are still trying to gather up.
Elle a été réduite sur le coup en salade décomposée, que la police essaie de recomposer.
- Spike Lee... and the always lovely and vivacious head of Kitty Carlisle.
Et la tête de la ravissante et pétillante Kitty Carlisle.
I remember Carole as a very vivacious lovable 14-year-old.
Carole était une fillette de 14 ans trés enjouée et adorable.
It gives me great pleasure now to welcome back on our show the very beautiful, multitalented... uh, vivacious... tight-sweatered... beautifully big-breasted Robin Quivers.
J'ai le plaisir de fêter le retour de la très belle, très talentueuse, très vive, avec un pull qui moule sa forte poitrine... Robin Quivers! Je l'aime.
I am drawn to the famous tenor, and you to my friend, that enchanting, vivacious young girl.
A moi plaît le célèbre ténor, à toi mon amie, la femme ravissante, pleine de vie!
He will look so nice in- - l'm a very vivacious man.
Il ira bien avec... Je suis plein de vivacité.
Cool, but I'd much rather sell the place to the happening gay guy and the vivacious redhead.
Cool, mais j'aimerais mieux vendre l'endroit au joyeux mec gay et à la rousse enjouée.
She said I was vivacious.
Elle a dit que j'étais enjouée.
"One, sentimental, vivacious"
L'une est fière et intransigeante.
I'm Tom Hardy I believe you've already met the vivacious Captain Osborne.
Je m'appelle Tom Hardy et vous connaissez déjà le capitaine Osborne.
- She's so vivacious and bubbly and fun.
- pleine de vivacite.
Sometimes she is very effusive and vivacious. She must watch out she doesn't overwhelm the others.
Elle a parfois un tempérament débordant et doit veiller à ne pas trop bousculer les autres.
She's healthy, pleasant, and vivacious.
Elle est en bonne santé, heureuse, et vive.
Foxy, vivacious, heaven in blue jeans, and please don't leave out single?
Sexy, plein de vivacité, le paradis en jean... et j'ose espérer, célibataire.
There's no agreement on how vivacious or bubbly I have to be.
Il n'y a aucun accord sur la façon dont je dois être exubérante ou pétillante.
I'm sorry I'm not vivacious.
Je suis désolée mais je manque un peu d'entrain.
She weeps for the lively, vivacious girl she once was the lonely woman she has become and most of all, she weeps for the love she'll never feel for the love she'll never give.
Elle se remémore la jeune fille pleine de vie qu'elle fût, la femme seule qu'elle est devenue. Et par-dessus tout, elle pleure l'amour qu'elle ne ressentira jamais, l'amour que jamais, elle ne pourra donner.
There were these two vivacious young ladies.
Il y a eu ces deux jeunes filles vigoureuses.
Actually vivacious and positively cheerful right up to her end.
Pleine de vie et optimistes jusqu'à la fin.
Nanu is vivacious.
Nanu est téméraire.
Oh, you should see her move. So sensual. But, uh, playful and vivacious.
Vous devriez la voir, si sensuelle, mais aussi espiègle et vive...
And vivacious.
Pleine de vie.
Hey, you know, And unless they changed the meaning on me, He's right, you're vivacious.
Vous savez, sauf erreur de ma part, il a raison.
She is a bit vivacious, but so nice!
Elle est un peu vive mais très gentille.
Lurch is so vivacious.
Vraiment?
Vivacious.
Et sauvage.
Yes, a really enchanting, vivacious woman.
Oui, c'était une femme ravissante, pleine de vie!
Including enchanting, vivacious women?
Même si elles sont "ravissantes, pleines de vie"?