Volte traduction Français
125 traduction parallèle
I could hardly expect them to do a complete, sudden about-face but....
Je ne peux pas espérer de leur part une soudaine volte-face, mais...
Twice, you turned us back at El Agheila.
Et à El-Agheila : volte-face. Comment?
So I gives the rudder a full turn and brings my good old garbage scow back to the wharf.
Alors j'ai fait volte-face et j'ai ramené le bateau à quai.
She was staring at me... and she turned and walked towards the door.
Elle m'a regardée, puis elle a fait volte-face et s'est dirigée vers la porte.
If he comes with two and they say "Forget it!"
S'il offre 2000 et eux font volte-face et refusent...
Brothers, today we have with us a young man who has turned over a completely new leaf.
Mes frères, aujourd'hui, il y a parmi nous un jeune homme qui vient de faire une volte-face incroyable.
Jesus Christ, Louis. There comes a time when you got to try to turn the wheel around.
Bon Dieu, Louis, il est temps que la justice face volte-face.
I, too, had a sworn duty, but I have forsaken it, become a traitor, given up everything for you.
Moi aussi, j'avais une mission mais j'ai fait volte-face, je suis devenue une traîtresse et j'ai tout abandonné pour toi.
But in 1917, Wilson reversed himself and declared war against Germany. The mission at that time was to make the world safe for democracy.
Mais en 1917, Wilson a fait volte-face et déclaré la guerre à l'Allemagne.
An about face.
Une volte-face.
I mean, the left leg isn't silly at all and the right leg merely does a forward aerial O'Brien half turn every alternate step.
La jambe gauche n'a aucune débilité, et la droite ne fait qu'une demi-volte en O'Brien un pas sur deux.
Now, roll over, turn over and flip-flop.
C'est bon. Un tonneau et une volte-face.
Turn it around. Turn it around!
Volte-face!
- Company line is he's gone renegade.
- Officiellement : volte-face inexpliquée.
We do an about-face, bring the guys right home.
On fait volte-face et on les ramène tout de suite.
People suddenly changed their minds. They talked in a different way.
Les gens ont soudain fait volte-face et se sont mis a parler tout autrement.
What brought you to this turnabout, Mary Warren?
Pourquoi cette volte-face?
Now the "volte".
Maintenant, la "volte".
Volte!
Volte!
Permanent documentation file, Dukat, S.G.
"VOLTE-FACE" Fichier administratif quotidien, Gul Dukat.
Play a volta!
Jouez une volte!
The attacker rode Masbath down. Turned his horse.
L'agresseur abat Masbath, fait volte-face,
What if you're wrong, You about-face to correct.
Et si vous vous trompez, vous faites volte-face pour corriger.
The Prince has turned back his love to you again.
Voici que, par une autre volte, le Prince te rend son amour ;
Was sexual flipping the wave of the future?
La volte-face sexuelle était-elle la tendance du futur?
Well, roller pigeons climb high and fast, then roll over and fall just as fast towards the earth.
Les pigeons culbutants s'élèvent haut et vite, puis font volte-face et se laissent tomber aussi rapidement vers le sol.
Just weeks after her firing, Fox did an about-face and told Marilyn that they wanted her back.
Quelque temps apres son renvoi, la Fox fit volte-face... et dit a Marilyn qu'ils voulaient la reprendre.
We shouldn't involve them. Do I detect a change in attitude, Commander?
Feriez-vous volte-face?
At the 11 th hour, I had a change of heart.
Puis j'ai fait volte-face.
You do the turn, toss yourself around.
Roulé-boulé. Volte-face.
We're back with Maury. We're here talking with moms who think their children are out of control.
aux enfants en pleine r # volte.
About-face!
Volte-face!
About-face, men!
Volte-face, soldats!
Without revolt, we would all endure in silence.
Sns ré volte, on subit en silence.
13 years after banging the opposite side of the gavel, the Supreme Court did an about-face and decided last June to bar the death penalty on retarded defendants.
13 ans après avoir affirmé le contraire, La Cour Suprême a fait volte-face et décidé d'interdire la condamnation à mort des accusés handicapés mentaux.
- If we flip...
- si on fait volte-face...
- Sell me. We agreed to a 1 - percent cut on a 30-day continuing resolution but the speaker pulled a bait and switch.
Nous étions d'accord sur un budget provisoire de 30 jours mais le Speaker a fait volte-face.
La Fleur wheels and fires.
La Fleur fait volte-face et bombarde.
So don't turn around and just try to wash your hands of this.
N'essaie pas de faire volte-face et de t'en laver les mains.
A mile long trek brought you to an elaborate vault that housed the cube.
Un sentier d'un kilomètre vous a menés jusqu'à une volte très élaborée qui contenait le cube.
Whoa! This is a complete turnaround.
Quel volte-face!
They find out about this, they could turn.
Ils découvrent ça, ils pourraient faire volte-face.
Number one rule if you're lost, you're gonna find a mountain and shoot a back azimuth off it.
Règle no 1 si on se perd, trouver une montagne et faire volte-face.
( MICHAEL ) Do we need our piece of paper back?
( MICHAEL ) avons nous besoin de notre morceau de papier de volte?
Could you explain to this tribunal the reason for your turnabout?
Pouvez-vous expliquer au tribunal votre volte-face?
But why this sudden turnaround?
Mais pourquoi ce volte-face soudain?
I'm a flip-flopper.
Je fais volte-face.
A hatch buried in the dirt.
Une espèce de volte sous la boue.
He flip-flops.
Des volte-face.
Play a volta.
Jouez une volte!
You're gonna take his face off, like in Face / Off?
Comme dans Volte-Face? Bien.