Wallachia traduction Français
35 traduction parallèle
Weakened by fights for the throne among the successors of Mircea the Old and by the feudal anarchy of the great boyars, Wallachia seemed an easy prey for the Conqueror.
"Affiblie par les combats pour le trône entre les successeurs de Mircea l'Ancien, mais aussi par l'anarchie féodale des grands boyards, la Valachie semblait être une proie facile pour le conquérant."
The circumstances are favorable though the king and the sultan don't have time for Wallachia now.
Les circonstances sont pourtant favorables, Manzila. Le roi et le sultan ont d'autres préoccupations que nous pour le moment.
Tell them the time has come for them to gather near the border of Wallachia.
Dis-leur que l'heure est venue pour eux qu'ils viennent aux frontières du pays Roumain.
Us, Mircea Voievod lord of the whole Ungro-Wallachia country of the territories over the mountains of the Tartar territories and Prince of Amlas and Fagaras lord of Banat in Severin and on both sides of the Danube up to the big sea
"Moi, Mircea, Voïvode et roi de tout le pays Hongro-Valaque, et des térritoires s'étandant au-delà des montagnes et encore territioires tatares, et des principautées de Amlas et Fagaras, qui dirige le Banat à Severin, des deux parties du Danube jusqu'à la grande mer, et roi de la cité de Dârstor..."
Take the merchants of Brasov a letter to strengthen their privileges, so that you can pass through Wallachia without problems, towards the villages along the Danube.
Vous, vous apporterez une lettre pour les marchands de Brasov, pour renforcer leurs privilèges, pour que vous puissiez aller partout à travers la Valachie sans problèmes, même vers les villages qui longent le Danube.
Don't the boyar lands belong to Wallachia?
Ces domaines ne font-ils pas partie de la Valachie?
- Merchants from Wallachia.
- Des marchands Valaques.
From now on you won't pass the customs at Wallachia with merchandise that can be found in our country as well.
Dés ce jour, vous ne passerez plus les douanes de Valachie avec des marchandises qui peuvent déja être trouvé dans notre pays.
Oxen, horses, wax, fabrics, copper, silver, iron - are all found in Wallachia.
Les moutons, les cheveaux, la cire, les fourrures, les tissus en laine, l'argent, le fer - se trouvent tous en Valachie.
Can we find any of this merchandise in Wallachia?
Trouve-t-on une de ces marchandises en Valachie?
There is plenty of room for all merchants from Brasov or Wallachia.
Il y a assez de place pour tous les marchands de Brasov ou de Valachie.
Thank your king for his support in conquering the throne of Wallachia, which as a grandson of Mircea I have the right to possess.
Je remercie notre roi pour son soutient dans la conquête du trône de Valachie, auquel j'ai droit, étant un petit-fils de Mircea.
The messengers of Wallachia.
Les émissaires de Valachie.
Why don't you say something about what the merchants did against Wallachia?
Pourquoi ne pas parler de ce que les marchands ont fait contre la Valachie?
So that our merchants in Brasov have the same rights as the ones in Wallachia.
Que nos marchands à Brasov aient les mêmes droits que les marchands de Brasov ont en Valachie.
What will Wallachia become then?
Et que deviendra donc la Valachie?
From Moldavia and Wallachia, my soldiers will pass on Transylvania.
De Moldavie et de Valachie, mes soldats passeront en Transylvanie.
When you get there I will return unexpectedly And I will raise him on a stake as never seen in Wallachia.
Quand vous y serez, je reviendrai au dépourvu et je l'élèvrai sur un pal comme jamais vu en Valachie.
In November 1476 he succeeds to take back the throne of Wallachia with Stephen The Great's help.
En novembre 1476, il réussit à récupérer le trône de Valachie avec l'aide de Stefan le Grand.
In the fifth century, Vlad V of Wallachia, known as Vlad the lmpaler to his friends.
Action. Au cinquième siècle, Vlad V de Wallachie... appelé Vlad l'Empaleur par ses amis... a torturé 23000 prisonniers hommes et femmes... dans un appareil semblable.
Thus the Principality of Wallachia was hemmed in... by the Ottoman Turks and Russia, and its territory was coveted by both,
La principauté de Valachie a été encerclée par l'Empire ottoman et la Russie qui l'avaient toujours convoitée.
The royal army... of Wallachia...
L'armée royale de... Valachie? !
Prince of Transylvania and Wallachia, son of Vlad II known as Vlad Dracul, or Vlad the Dragon, which makes you Vlad III, Son of the Dragon.
Prince de Transylvanie et Valachie, Fils de Vlad II plus connu sous Vlad Dracul, ou Vlad le Dragon, ce qui fait de vous Vlad III, Fils du Dragon.
All of Italy wonders at your victories against the Ottomans, and my lord extends his friendship and seeks military counsel for the greater glory of Florence and Wallachia.
Toute l'Italie est émerveillée par vos victoires contre les Ottomans, et mon seigneur étend son amitié et cherche des conseils militaires pour la plus grande gloire de Florence et de Valachie.
You have honored us with the traditional wine of our homeland, and so do we honor you, with the traditional liquor of Wallachia.
Vous nous avez honoré avec le vin traditionnel de chez vous, et ainsi nous vous honorons, avec la liqueur traditionnelle de Valachie.
Some said you traveled to Wallachia, others to Rome.
Certains disent que tu es allé en Wallachie, d'autres à Rome.
And you are Vlad the Third, prince of Wallachia, second son of the House of Basarab, also known as Vlad Tepes,
Et vous êtes Vlad le Troisième, prince de Valachie, second fils de la dynastie des Basarab, aussi connu comme Vlad Tepes,
It was built for the Order of the Dragon by Prince Vlad of Wallachia.
Elle a été créer pour l'Ordre du Dragon par le Prince Vlad of Wallachia.
And a son of Wallachia.
Et un fils de Valachie.
Wallachia, by way of the Turks.
Wallachia, Les Turques l'ont amenée.
When last you visited Wallachia, you rewarded my hospitality with poison.
La dernière fois que vous êtes venus à Wallachia, vous avez récompensé mon hospitalité en m'empoisonnant.
Today we play by Wallachian rules.
Aujourd'hui, nous jouons selon les règles de Wallachia.
Hello. I thought we were going to Wallachia to find answers about the armor.
Je pensais que nous allions à Wallachia pour trouver des réponses sur l'armure.
He could have had Moldavia and Wallachia.
Il aurait pu avoir la Moldavie et la Valachie.
Except that in Moldavia, they call it borsch and in Wallachia, the chorba.
Sauf qu'en Moldavie, ils appellent ça bortsch et en Valachie, la chorba.