We'd love to have you traduction Français
189 traduction parallèle
You can stay here, we'd love to have you.
Vous pouvez rester, ça nous enchanterait.
- We'd love to have you.
Oui, restez. - Nous aimerions vous avoir avec nous.
- We'd love to have you.
- Nous serions ravis.
- Naturally, we'd love to have you.
- Cela nous ferait plaisir.
I'd like you to take me to some Bohemian restaurant for dinner where we can be very gay, have cocktails and champagne. You could make love to me and...
J'aimerais que tu m'emmènes dîner dans un restaurant un peu bohème... où on pourrait être gais, boire des cocktails et du champagne... où tu pourrais me faire la cour...
Well, we don't have it in stock right now... but I'd love to discuss the idea with you, and if you like it
Nous ne l'avons pas en stock, mais j'en discuterais volontiers avec vous. Je n'ai pas le temps.
We'd love to have you come.
J'aimerais que vous veniez.
Mr Stewart, i'd love to spend the rest of the day... trying to outmanoeuvre you but we have work to do.
M. Stewart, je passerais volontiers le reste la journée à plaisanter avec vous... Mais nous avons du travail.
- We'd love to have you.
Nous serions heureux de vous avoir.
Oh, yes, do try to make that, we'd love to have you.
Oui, essaie de venir danser avec nous.
You remember entertainment? Look, we'd love to have you with us, Jeff.
Tu sais, "divertissant"?
And we'd love to have you with us.
Nous serions ravis de vous avoir.
But of course, we'd love to have you stay.
Mais nous aimerions que vous restiez.
We'd love to have you, Louise and Mr. Gregson for dinner but that won't guarantee that my mother-in-law will be there.
On aimerait vraiment vous avoir tous pour dîner, mais je ne sais pas si ma belle-mère sera là.
- We'd love to have you horn in. Come.
- J'aimerais que tu t'imposes.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together. Besides we have Apollo to deal with.
Mais quelqu'un manque à l'appel et nous aurons Apollon à affronter.
We'd love to have you, wouldn't we, Mother?
On aimerait ça, n'est-ce pas, Maman?
We'd love to have you.
On aimerait vous inviter.
We'd love to have you there... but the doctors simply don't allow little boys in hospitals.
Nous serions ravis, mais les petits garçons ne sont pas admis dans l'hôpital.
The eighth of next month we're having some guests over for cards we'd love to have you and Lady Wendover join us.
Le 8 du mois prochain, nous avons quelques invités... nous serions heureux de vous avoir.
You'd be like a breath of fresh air. We'd love to have you.
Soyez notre bouffée d'air frais.
If you'd like to come, we'd love to have you.
Si vous voulez venir, ça nous ferait plaisir.
We'd love to have you.
Ça nous fera plaisir.
If we'd made love last night, I'd have to stay. Or you'd have to leave.
Si nous avions fait l'amour, ou j'aurais dû rester... ou vous auriez dû partir.
[Switek] So the guy told me, "Hey, Stan, we'd love to give you more money, but we don't have any."
Il me dit : "on n'a pas plus, Stan."
We'd love to have you.
Vous êtes la bienvenue.
- We'd love to have you, Hi.
- Ce serait sympa, Hi.
Kathryn, we understand that you love to win. But I can't let you dismiss this because you don't have a lock.
D'accord, tu aimes gagner, mais on ne rejette pas une affaire risquée.
All of them cowboys in love with you? I'd have to kill half of them before we got to Red River.
Avec tous ces cow-boys amoureux de toi, je devrai en tuer la moitié en route si je t'emmène.
I'd love to help you, but we just don't have any.
J'aimerais vous aider, mais nous n'avons rien.
Why, here and now, we have an opportunity to depict and dramatize both the heights and the depths of a mama's true love of her daughter, if you get my meaning.
Eh bien, ici et maintenant, nous avons l'occasion de décrire et de dramatiser la force et la profondeur de l'amour d'une mère pour sa fille, si vous voyez ce que je veux dire.
- We'd love to have you.
- On serait ravis que tu viennes.
It's because we have clothes on you can always make those little adjustments, which people love to do.
Parce que, habillés, nous sommes en mesure d'effectuer des retouches.
You know what, Daddy? Mom is going to make me a dress copied from a CHULISIMA we have seen, and I love it.
Tu sais, Papa Maman va me faire une robe une copie d'une super belle que nous avons vue.
When you have some money, we'd love to see you.
Revenez si vous voulez débourser.
- We'd love to have you.
Nous aimerions vous avoir.
We got to a little bit that he didn't have where we said : I'd love to turn you on
On est arrivés au petit morceau qui nous manquait et on a dit l'd love to turn you on
I know we'd love to have you, if you want to come over for dinner.
Alors, si vous n'avez rien de prévu, on serait contents, si vous veniez.
We'd love to have you over for dinner.
Ravis de vous inviter.
Stop by often. We'd love to have you, back.
Dans ce cas, venez nous voir, on vous servira de la meilleure façon.
We have an offer on the table you so love to pound... an offer I can't discuss because the settlement talks have been sealed.
- Mes respects. Vous venez au sujet d'arrestations et de jugements qui iraient contre vos droits.
Well, Jerry, we'd love to have you back anytime.
Jerry, j'espère te revoir ici très bientôt.
- Uh-huh. But we'd love to have you on board.
- Mais sois la bienvenue.
But we'd love to have you take on the job, if you're willing.
s'il vous plaît.
We'd love to have you on the Javier House board.
Nous serions ravis que vous siégiez.
Well, when you have a free night, we'd love to have you two over for dinner.
Quand vous aurez une soirée libre, nous aimerions vous inviter.
- We'd love to have you here.
On adore que tu viennes nous voir.
You know we'd love to come and visit you in New York, son, but I don't know if I'll have the time.
Nous adorerions venir à New York. Mais jee crois pas avoir le temps...
I'd love to let you hang around so you can entertain me but we might have a conflict of interest.
Te laisser en vie me divertirait, mais on aurait un conflit d'intérêts.
We'd sure love to have you.
On sera très heureux de t'avoir.
You can't leave her in Paris. We'd love to have her.
Ce serait adorable de l'avoir avec nous.