English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We'll get through it

We'll get through it traduction Français

179 traduction parallèle
Sure takes a body's breath away, but I reckon we'll get through it all right.
On sera émus, mais on saura se tenir.
We'll be able to see it as soon as we get through the woods.
Nous le verrons une fois sortis de la forêt.
You'll get it soon enough... right through your head just before we knock it off.
Il est avec eux, ce rat de la Gestapo! Je ne comprends pas.
It'll be better when we get through with it.
Surtout quand on en aura fini.
If we get through this, you'll have to go along way down the river before I'll ever cross it.
Si nous obtenons grâce à cela, vous aurez avoir à aller un long chemin sur la rivière avant que je ne le serai jamais franchir.
I am a religious man, Captain, and I believe we'll get through if the Good Lord puts His mind to it.
Je suis pieux commandant. On réussira si Dieu nous aide.
You won't know the old wine cellar when we get through with it. We'll have it filled with equipment.
Tu ne reconnaîtras pas la cave à vin, remplie de matériel.
If we get through... it'll be luck, discipline, and surprise.
On ne passera que par chance, par discipline et par surprise.
We'll never get through it.
On ne le percera jamais.
- Aw, she's left it in her room, or eaten it or something. We'll get Manuel to go through the room.
Elle l'a laissé dans sa chambre, ou mangé ou autre chose.
We'll get through it. We'll get through it.
On s'en remettra.
It wasn't as much as we hoped... -... but we'll get through next year. - Good old Tom.
Nous espérions plus, mais... ça couvrira l'année.
I'll put it into the system, see if we can get him through Interpol files.
Je le mets dans le système pour voir si on le trouve dans le fichier Interpol.
This business will get out of control, and we'll be lucky to live through it.
Toute cette affaire va dégénérer, et nous aurons de la chance d'y survivre.
That's sulfuric acid. It'll eat right through these ropes if we can get to it.
Il rongerait les cordes si on l'attrapait.
We'll get through it.
On peut surmonter ça!
- We'll do it. - You can't get through that.
Je peux pas passer par là!
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it.
Même si on n'arrive à toucher qu'une petite fille, ça vaut le coup. Oui.
We'll get through this, I'm sure of it.
On s'en sortira.
And to get to the place where it'll be tonight we'll have to go through a really nasty neighborhood.
Et pour aller là où il se trouve ce soir on va devoir traverser un très mauvais endroit.
Get him to give it up, Don. We'll be watching through that mirror here.
Essaie de le convaincre, Don.
Let's not make a big deal out of this, or we'll never get through it.
Si t'en fais une montagne, la soirée est fichue!
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. We'll have a very short window of opportunity to get through.
Même si on parvient à le rouvrir ici, ce sera seulement pour un bref instant.
I'll get you through this, Nikita, but we can't do it now.
Je vais t'aider à t'en sortir... mais on peut pas tout de suite.
Can we get it open? The duritanium has melted into the door frame. We'll need to cut through the metal with phasers.
Il faudra percer le métal avec des phaseurs.
We'll get through it?
- On survivra.
JACKIE, IT'S ALL RIGHT. WE'LL GET THROUGH THIS.
T'inquiète pas, on trouvera une solution.
We'll get through it.
- On survivra.
We're taking every precaution. I'm sure you'll get us through it safely.
- Vous nous sortirez de là, c'est sûr.
We don't know if it'll even get through.
Il y a un risque d'échec.
- We're just going through a rough time. Everyone knows you'll get us through it.
C'est un coup dur mais vous nous sortirez de là.
We'll get through it together, okay?
On s'en sortira ensemble, d'accord?
Sometimes the dialogue itself is just so funny and you'll we'll be rehearsing during the week and you just whatever whatever the joke is it's so funny we can't get through it in rehearsal and just...
Parfois le dialogue est si drole en lui meme On ce prépares toute la semaine Quand la blague est tellement drole qu'on ne peut la placé a la repétition...
Ah, we'll get through it.
Ah, on s'en est sorti.
We'll get through it together.
On les affrontera tous ensemble.
Whatever happened, we'll get through it.
Quoiqu'il se soit passé.
We'll get through it if we're apart.
On s'en sortira si on se sépare.
I mean we're both obsessed people but we'll get through it. At least we have each other.
On est obsédés tous les deux, mais on va s'en sortir.
But if we stick together, we'll get through it.
Mais si on fait corps, on s'en sortira.
You'll get it to play, and we'll record the music through your comm link, then you'll destroy it.
Tu la mets en marche, on enregistre la musique et on la détruit.
... and we'll get through it.
On s'en sortira.
FRED : Whatever it is, we'll get through it.
Quoi que ce soit, on l'affrontera à deux.
We'll come up with a plan, and we'll get through it, all right?
On va trouver une solution.
It's you and it's me, and we'll get through this.
C'est toi et c'est moi. On va s'en sortir ensemble.
We'll get through it.
Ça va aller, on va s'en sortir.
We'll get through it.
Nous le surpasserons.
But we'll get through it.
On va s'en sortir.
We'll get through it.
On s'en sortira.
The only way to get through extreme danger is with a high spirit and we'll stick together and that's the way we'll get through it.
On surmonte un danger extrême en ayant le moral et en faisant corps, c'est comme ça qu'on y arrive.
It'll be a couple of minutes before we're ready to get the unit open, and on its way to bring people through ASAP.
On sera prêts à ouvrir l'unité dans quelques minutes et on pourra alors traiter les gens.
If we don't get through this with resolve, it'll never end.
Si tu n'y vas pas avec une main de fer, ce sera interminable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]