We're all alone traduction Français
237 traduction parallèle
And when we're all alone
Et lorsque nous serons seuls
Oh, Peggotty, we're all alone now.
Peggotty, nous sommes tout seuls maintenant.
Now we're alone. I have something important to tell all of you.
J'ai quelque chose d'important à vous dire.
I'm all excited, and Ken will notice if we're alone and ask questions.
Je suis très contente. Si on est seuls, Ken va le voir et poser des questions.
- We're all alone in the world now, aren't we Miss?
Nous sommes toutes les deux seules maintenant.
I sure done got you this time We're all alone here, rascal
Cette fois-ci, je t'aurai, espèce de voyou aux longues oreilles.
You're locked in, and we're all alone where nobody can hear us.
Tu es enfermé et nous sommes seuls où personne ne peut nous entendre.
- We're all alone.
Nous sommes seules.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Une fois dans l'engrenage, on ne peut demander d'aide à personne, notre vie durant. On est seuls, et pour toujours.
All right, Bernie. We're alone now.
On est tout seuls, à présent.
We're all alone now.
Toi et moi!
We're all alone here.
On était seuls.
We're all alone in this.
Nous sommes seuls.
So, except for my cousin, we're all alone in the house?
Ni cousine, ni domestiques! Nous sommes seuls?
-... Sometimes when we're all alone....
Parfois, quand on est seuls...
What you need that screen up for when we're here all alone?
Pourquoi tu mets ce rideau quand on est tous les deux?
Now, what's the point your being a nun if we're all alone? Answer me that.
Ça sert à quoi d'être nonne si nous devons rester seuls?
We're left all alone now.
On reste tous seuls.
Let's face it we're all alone on this earth.
Soyons réalistes. On est seuls au monde.
This the world we live in, we're all alone in it.
Nous sommes seuls au monde.
We're all alone.
Nous sommes seuls, tu sais.
Then, uh, we're all alone, aren't we?
Si c'était vrai, elle vous aurait mis à la porte.
Do you realize that this is the first time we're all alone here?
Vous rendez-vous compte que c'est la première fois que nous sommes ensemble ici?
All right, baby, we're alone now.
OK, mon petit, on est seuls maintenant.
Sure, I let you get away with all that guff the other night, but now that we're alone...
Je vous ai laissée me parler de la sorte l'autre soir, mais maintenant qu'on est seules...
I have no more lessons today... and we're all alone in the house... so why don't we...
Mes leçons sont terminées et nous sommes seuls à la maison. - Alors, pourquoi ne pas- -
We're all alone, Rosalie! Alone!
Nous sommes seuls, Rosalie!
- Oh, no. We're all alone.
- Oh non, nous sommes seuls.
The metals alone would start up whole new industries. And all these metals, they're only a bonus. The heat we'll use to generate electricity.
Ces métaux vont créer de nouvelles industries, ils sont un bonus en plus de la chaleur qui va générer de l'électricité.
At last we're all alone.
Nous sommes seuls, enfin.
We're all alone in the world.
On est seuls au monde.
We're all alone, my friends.
Nous sommes seuls, mes amis.
We're all alone on this desert island.
Ce soir, c'est un monde sans enfants. Nous sommes tous seuls sur cette île déserte.
- The sky's above us and we're all alone.
- Y a plus que nous et le ciel.
Kelly, we're all in this together. You can't go it alone! Over!
Tu ne peux pas nous larguer comme ça.
Come on, we're all well here, we're alone...
On sera bien ici.
We're a family, after all... and we need a place... where we can be alone, don't we?
On est une famille, et on a besoin d'un endroit qui ne soit qu'à nous.
We're all alone here...
- On est là, tous les deux, seuls.
We're all alone now, Bette.
On est toutes seules, Bette.
We're all alone.
On est tout seuls.
We're all alone.
Nous sommes seuls.
We're all alone, aren't we?
On est tout seuls?
We're all alone now.
Nous sommes seuls.
We're all alone here.
Nous sommes coupés de tout.
In the end, we're all alone in this life.
En fin de compte, on est seul dans la vie.
We're gonna look into each other's eyes, all alone.
Nous pourrons nous dévorer du regard dans l'intimité.
We're gonna be fine. We all die alone.
On meurt tous seuls.
But I do know it's a pretty amazing planet we live on here, and a man would have to be some kinda fool to think we're all alone in this universe.
Mais je sais qu'on vit sur une sacrée planète et faudrait être idiot pour penser qu'on est tout seul dans l'univers.
We're all alone. Don't be shy.
Il n'y a que nous deux, pas de honte.
Well, Alice, looks like we're all alone in Wonderland.
Eh bien, Alice, on dirait que nous voila tout seuls au Pays des Merveilles.
Look. We're alone in all of this, and we have to help each other.
Nous sommes seules dans cet enfer et nous devons nous entraider.
we're all in this together 77
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all done 22
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all done 22