We're all clear traduction Français
248 traduction parallèle
If we don't clear the bay, I'll wager we're all dead by morning.
Si nous ne partons pas, nous mourrons tous.
We're all clear now.
Tout va bien, à présent.
I think we're all clear on the programme.
Nous sommes d'accord.
When the all-clear sounds, if we're near the door, we can get out sooner.
Approchons-nous de la porte, pour sortir plus tôt.
We're all clear, sir. - Roger.
Le champ est libre.
I don't know who you are and we don't know anything at all about radar or jets or anything else but if you're really low on fuel we'll clear you to land here.
La Guardia, ceci est un jet. Nous avons quatre belles turbines, et elles sont assoiffées. Nous voulons un guidage radar pour Idlewild.
But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear.
Mais si on trouve l'argent et qu'on le rend, on est bons.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
All of a sudden, we're clear across the galaxy. Five hundred parsecs from where we are...
Nous nous retrouvons à l'autre bout de la galaxie, à 500 parsecs d'où nous sommes...
We're all clear.
Tout est réglé.
That's to signal the all-Clear. And this will be their guarantee that they're not talking to a stranger. We'll find someplace to hide this out in the hallway.
L'informateur tiendra le Grand Muet en joue avec ce revolver qu'on planquera dans l'entrée.
All right, we're clear up the river.
On arrive à la rivière.
We're all clear.
Tout va bien.
I just want to make it clear that all we're asking for is an opportunity to negotiate for the wristwatch.
Je voulais simplement dire que tout ce qu'on demande, c'est une occasion pour négocier la montre.
- They're gonna hold the Concorde at the gate until we give'em the all clear.
- Ils attendent notre feu vert.
It's all right, we're clear.
C'est bon, on ne risque plus rien.
I want to put a temp freeze on countdown until we're all clear.
Un arrêt temporaire du compte à rebours jusqu'à ce que tout soit prêt.
We're the ones who have to clear the way to peace for all mankind.
Vous imaginez? Un endroit où l'être humain pourra vivre libéré de toute contrainte terrestre.
Let's go! - We're all clear. - The girl, Charlie and Loomis are in this there.
Il reste la fille, Charlie et Loomis.
We're trying to clear up all evictions today... so it won't get into the latter part of Christmas, which is tomorrow.
On essaie de régler toutes les expulsions aujourd'hui... demain, c'est le jour de Noël.
Tell the judge we're all clear.
En tout cas tu pourras te regarder dans le miroir.
We're all just sitting there, it's become nightmarishly clear... that he's not going to show again, and I'm thinking... this has been the stupidest week of my life.
On était assis là, et il est devenu clair... qu'il ne se montrerait pas, je me disais... "c'est la semaine la plus idiote de ma vie!" Et, bien sûr, cette femme...
All right, we're clear.
- Hé! Il y en a plus!
We're all clear in the Tribune. Did you check the USA Today?
Tu as vérifié dans'USA Today'?
Mr. Kim, transmit a continuous message on all frequencies identifying who we are, where we're from and make it clear our intentions are peaceful.
M. Kim, envoyez un message expliquant qui nous sommes et d'où nous venons et que nous venons en paix.
From now on, we're all part of one machine, is that clear?
Maintenant, on est tous les pièces d'une même machine, d'accord?
We're all clear.
R.A.S.
When we're clear, surface and run all full.
Cap 027. Ensuite on fait surface et on fonce.
All right, Reggie, we're clear on this. You got it?
Tout est réglé.
All right, so we're clear.
C'est réglé. Mais j'en ai besoin.
We're flying at 26,000 feet, moving up to 30,000 feet... and we got clear skies all the way to Las Vegas.
Nous volons à 8 000 m, à la vitesse de 9 000 km / h... et le ciel sera clair jusqu'à notre arrivée à Vegas.
We're all clear.
C'est bon.
Just so we're all clear here.
Soyons bien clairs.
All right, just so we're clear. - You're insane.
soyons clairs. tu es fou.
All right, we're all clear.
ça va, on peut y aller.
Maid of mine, we're here. Has it not all come clear?
Tu ne vois rien ma chère promise?
We're all clear.
Rien à signaler.
So we're all clear on the rules, then?
On est bien d'accord?
Samantha... We're all clear. Is everyone OK?
Samantha. il n'y a plus de danger.
Just so we're all clear, Miss Maggie does not do windows.
Qu'on soit bien d'accord, Miss Maggie ne fait pas les vitres.
We're all clear on the fact that Harmony's a vampire, right?
Ecoute, on est bien d'accord, hein? Harmony est un vampire.
We're all clear to go in, but here's what we've got.
ils inondent tout ce qui est rouge. On peut entrer.
- All right, just so we're clear,
- Que les choses soient claires.
We're all clear, sir.
La voie est libre.
I think we're all clear.
Je crois que la voie est libre.
We're all clear, Captain!
Tout est normal, Capitaine!
- We're all clear ahead.
- La voie est libre.
So we're all clear on what we need to do here, right? It might actually be a little too nice. - Audrey.
En un sens qui te ferait vivre ici et qui ne me ferait plus jamais voir ces deux bons à rien pour le reste de ma vie?
We're all clear here, councilor.
Tout a l'air en ordre, conseiller.
Then we tell my mom we're gonna go eat at the park... where Henry's gonna call on the payphone at 2 : 00 for the all's clear sign.
Lorsqu'il l'aura acheté, nous irons pique-niquer au parc, où Henry doit nous appeler à 14 h pour vérifier que la voie est libre.
Tell the judge we're all clear.
Dites au juge que tout va bien.
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63