We're all dead traduction Français
444 traduction parallèle
We're not all dead yet.
On n'est pas encore tous morts.
- Come on, or we're all dead.
- On y va ou on est morts.
Well, now, if you're going to take us through the next 1,200 years, by the time we find the trumpet, we'll all be dead.
Si vous devez nous parler des 1200 ans suivants, d'ici à ce qu'on trouve le cor, on sera tous morts.
We're all dead here.
On est tous morts, ici.
Listen, Frank. We've been riding for two nights. We're all dead for sleep.
On chevauche depuis deux nuits, on tombe de sommeil.
You're all dressed up, but you're a dead ringer for one of them dirt-eaters we traded shots with last night.
Vous êtes élégant, mais vous ressemblez à un de ces bouffeurs de poussière avec qui on a échangé des tirs hier.
I want to stay out here till I'm dead... or till we're all dead.
- C'est d'accord. - Merci.
If we don't clear the bay, I'll wager we're all dead by morning.
Si nous ne partons pas, nous mourrons tous.
Anybody pull the trigger now, we're all dead!
Et si l'on tire, on est fichus!
But these Federal men will hound us until we're all dead or behind bars.
Mais nous serons traqués jusqu'à la mort.
She probably thinks we're all dead.
Elle doit croire qu'on est tous zigouillés...
Maybe we lost the Hill... maybe there ain't no battalion... maybe they're all dead.
Peut-être... qu'il y a plus de bataillon...
Otherwise, we're all dead too.
Sinon, on est morts, nous aussi.
Only way to get out of this alive is to make'em think we're all dead.
Une seule façon de s'en sortir : faire croire qu'on est mort.
There've been 1000 wars and there'll be 1000 more, until we're all dead.
Et des guerres, il y en aura 1 000 autres jusqu'à ce qu'on meure tous!
When we're all dead!
Quand nous serons tous morts?
But, if they bring in mortars, we're all dead.
Mais s'ils utilisent des mortiers, on est foutu.
While we're all lying around here near dead they had us holding up the Grand Prairie National Bank.
On est ici à moitié morts, et selon eux on dévalise la Banque de Grand Prairie.
We're all dead anyway.
On est foutus, de toute façon.
Well, they'll think we're all dead, they'll do nothing.
Rien. Ils nous croiront morts.
One mistake, we're all dead.
Une erreur, nous sommes tous morts. Toi, reste ici.
How dare he say we're all dead!
Il ose prétendre que nous sommes tous morts!
He'll keep us flying missions till we're all dead.
II continuera jusqu'à ce qu'on soit tous morts.
One more blast from that cannon and we're all dead.
Encore un tir de ce canon et on est tous morts!
When we're all dead and buried.
Ouais, quand nous serons morts et enterrés. Non, non.
I mean, what good is all them pelts if we are dead? But not the way we're headed now.
Ce n'est plus le cas, désormais.
If he lets go, we're all dead.
S'il la lâche, nous allons tous mourir.
I hope you do'cause if you don't, we're all dead.
J'espêre que tu sais ce que tu fais, sinon, t'es mort.
We're all dead!
On est tous morts.
But they're all dead and we're in here.
Lls sont morts quand même et nous sommes lá.
The Cylons won't rest until we're all dead.
Les Cylons veulent nous tuer jusqu'au dernier.
- For all we know, they're dead by now.
- Ils doivent être morts.
Look! You all stay here, and we're all dead men.
Ecoutez, si vous restez ici, on est des hommes morts!
Scotty, I need warp speed in three minutes or we're all dead.
Poussez vitesse atomique pendant 3 minutes ou nous sommes morts.
You barge in here quite uninvited, break glasses then announce quite casually that we're all dead.
Vous débarquez ici sans invitation, cassez des verres, puis annoncez sans détours qu'on est tous morts.
We're dead. I'll have it all figured out by the time we reach the frontier.
J'aurai trouvé la solution avant d'atteindre la frontière.
Touch that, and we're all dead.
Touches-y et on mourra tous.
I think we're all dead meat!
Je crois qu'on est tous des hommes morts!
We're dead. We have had to do all your work.
On a du faire tout ton boulot.
All right, but we're not dead yet.
Mais on est encore vivants.
Rudy, we're all gonna be dead before you make up your mind.
Rudy, on va mourir avant que tu sois décidé.
We're all dead meat.
Vous n'avez aucune chance.
Now I'm dead. You're dead. We're all dead.
Je suis mort... tu es mort... on est tous morts.
We're all dead here.
On est tous morts ici.
But if she's got the ladder, we're all dead.
Mais si elle a l'échelle, nous sommes tous morts.
You go after him outside the ring and we're dead- - all of us!
Si tu vas le chercher en dehors du ring, on est mort. Nous tous!
We're all the dead kids.
On est les enfants morts.
We're all dead!
Nous sommes tous morts!
We're dead, all right.
Morts, on l'est bien.
If we all stay in here, we're dead.
Si nous restons, nous mourrons aussi.
As we say, if you're afraid of an act of market... [all shout] You're a dead man!
Comme nous le disons, si vous avez peur d'un marché... Vous êtes un homme mort!
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63