We're all here traduction Français
4,013 traduction parallèle
I'm sorry she couldn't be here tonight, but we're gonna make it up to y'all.
Désolée qu'elle soit pas là, mais on va se rattraper.
We're gonna be here all day.
On sera ici toute la journée.
You can talk to her all you want once we're done here, Steve.
Vous pourrez lui parler tant que vous voulez une fois qu'on aura fini, Steve.
I'm here because we are all worried about you, and I ain't going anywhere until I know that you're okay.
Je suis ici parce que nous sommes tous inquiets pour toi, et je ne vais nulle part jusqu'à ce que je sache que tu vas bien.
We're out here now, all alone.
Nous sommes ici maintenant, seuls.
Now, you're all free to call it a day, of course, but I think we're probably best just sticking out here until the rain abates a bit.
Mais tu es libre d'en rester là bien sûr mais je pense que nous ferions mieux de rester ici en attendant que la pluie s'apaise un peu.
You're the reason we're all gonna get out of here someday.
Tu es la raison pour laquelle on va tous partir d'ici un jour.
On the off chance that there's a follow-up storytelling, it would be great if your husband could be better informed about all we're trying to accomplish here.
Au cas où il y aurait une suite au conte, il serait bien que votre mari soit mieux informé de ce que nous essayons d'accomplir ici.
We need to get a list of all { \ * Unidac } employees and find out what they're working on { \ * here }.
J'ai besoin de la liste des employés et de leurs travaux.
We've got these two Syrian doctors here and we're trying to get all the surgeons to figure out how to do these procedures with, like, a piece of gum and a matchstick, and this was our first pee break.
Nous avons ces deux docteurs syriens ici et nous essayons d'avoir tous les chirurgiens pour trouver comment faire ces procédures avec, genre, un bout de chewing gum et une allumette. Et ça c'était notre première pause pipi.
And we're all here.
Et nous voilà tous réunis.
We're all here. Come work it out.
Et pourquoi ça ne m'étonnes même pas que tu sois venu avec?
Welcome, friends. We're all here today not to grieve but to celebrate the life of...
Bienvenue mes amis, nous sommes réunis aujourd'hui, non pas pour pleurer mais célébrer la vie de...
All right, here's what we're gonna do.
Voilà ce qu'on va faire.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ne sait pas d'où ça vient ni pourquoi c'est ici, mais à présent, on est tous piégés ensemble sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
It means we're all gonna die in here.
Cela signifie que nous allons tous mourir içi.
Catherine, we're not all getting out of here.
Catherine, on ne sortira pas tous d'ici.
All right, we're not done here.
Très bien, nous n'avons pas fini ici.
We're all here.
On est tous là.
And... and I'm sorry, but, hey, well, well... we're all here for you.
Et... et je suis désolé, mais, nous sommes là pour toi.
We'll see it all when we're done here because we can.
Nous verrons tout ça quand nous en aurons fini ici parce que nous le pouvons.
We're actually all here.
Nous sommes tous là.
I'm happy we're all here.
Je suis heureuse que nous soyons tous là.
What you should be worrying about is that we're meeting our parents for lunch in five minutes, and Fussy Eddie here has suddenly decided to turn into Super Sweet Eddie who won't bum them out at all.
Ce dont tu devrais te soucier, c'est qu'on va rejoindre nos parents pour le déjeuner en cinq minutes, et Eddie le capricieux ici a soudainement décidé de se transformer en Eddie super mignon qui ne leur fera pas faire marche arrière.
All right, we'll be there as soon as we're done here.
Très bien, nous serons là dès que nous aurons terminé ici.
Maybe we're all prisoners here.
Peut-être sommes nous tous prisonniers ici.
Look. You do realize we're gonna be here all night.
Tu réalises que l'on va être là toute la nuit.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ne sait pas d'où il vient ou pourquoi, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme ensemble, aucun de nos secrets n'est à l'abri.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Nous ignorons d'où il vient et pourquoi il est là, mais maintenant que nous sommes tous piégés ensemble sous le dôme, tous nos secrets sont menacés.
We've got to fight through this thing together and trust that we're all in here for a reason.
On doit se battre ensemble contre cette chose. et croire que l'on est tous ici pour une raison.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ne sait pas d'où il vient ou pourquoi il est là, mais maintenant que nous sommes piégés sous le dôme tous ensemble, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ne sait pas d'où il vient ou pourquoi c'est là, mais à présent que nous sommes tous piégés sous le dôme ensemble, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ignore d'où il vient ou pourquoi c'est là, mais comme nous sommes piégés sous le dôme ensemble, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ignore d'où ça vient ou pourquoi c'est là, mais comme nous sommes piégés ensemble sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
You know, we're all gonna die in here.
Vous savez, on va tous mourir ici.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ne sait pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais comme on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
On ne sait pas d'où il vient, ni pourquoi il est ici, mais à présent qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
So, here we're all gonna lie, all of us Stackhouses.
Alors, nous allons tous mentir. nous tous les Stackhouses.
We're all gonna meet the sun in here.
Ils vont nous exposer au soleil ici.
We're all gonna die in here.
On va tous mourir ici
Come on, we're all cops here.
Allez, nous sommes tous flics ici.
We're all so damn worried about Iran and North Korea, when the real threat is here on home soil.
On s'inquiète tellement de l'Iran et la Corée du Nord, Alors que la réelle menace est sur notre propre sol.
So, we're just supposed to stay here, hang out with your lame old friends all night?
Alors, nous sommes juste supposés rester ici... Trainer avec vos vieux amis ringards toute la nuit?
I want to know in a life-death business that we're all here.
Être sûr qu'avec les enjeux de vie et de mort de notre travail, nous soyons tous opérationnels.
We're not gonna hurt you at all, we're here to help you.
Nous ne te ferons pas de mal, nous voulons t'aider.
Hey, relax, we're all friends here.
Détends-toi, on est entre amis.
♪ Her father was a cop All right, load up, men, we're here!
On y est les gars, on y est.
Well, that's all we're here to do is... Talk.
Ca tombe bien, c`est justement ce qu`on veut, parler.
Okay, you're right here, everybody's right here, we're all right here.
Ok, t'es bien ici, tout le monde est bien ici. on est tous là.
we're all here for you 17
we're all here now 18
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all here now 18
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16