We're all in this together traduction Français
266 traduction parallèle
Oh, no, you don't. We're all in on this together.
Nous ne faisons qu'un dans cette affaire.
We're all in this deal together. You do the digging, I'll do the thinking.
Ecoute, on travaille de concert, tu creuses et moi, j'avise.
We're all in this together.
On est tous solidaires.
We're all in this fight together.
On se bat ensemble.
We're all in this together.
On est dans le même bateau.
Alright, Joe. We're all in this together.
Joe, nous voulons tous partir.
Now, Eric. We're all in this together.
On n'a rien à se cacher les uns aux autres.
We're all in this together.
C'est notre intérêt à tous.
No, we're all in this together!
Non, nous y allons tous ensemble!
We're all in this together, but I'm the one who'll cop the flak.
On est tous dans le bain, et c'est moi qui porte le chapeau.
We're all together in this carriage and none of us has a future.
Nous sommes tous ensemble... ici, dans ce wagon, et aucun de nous n'a de futur.
Kelly, we're all in this together. You can't go it alone! Over!
Tu ne peux pas nous larguer comme ça.
You understand, we're all in this together.
Nous sommes dans le même bain.
We're all in this together.
On est tous dans le même bateau.
We're all in this together, right?
On se serre les coudes, non?
We're all in this together now, aren't we?
On est tous dans le même bateau.
We're all in this together.
On est tous dans la même galère.
We're all in this together with a common goal - to serve our country and repel the godless hoard from the north...
Je suis pas chic et je suis pas un type.
We're all in this together, my friend.
On est ensemble, mon ami.
We're all in this together.
Ça nous concerne tous.
We're all comrades, in this together.
Nous sommes des confrères là-dedans.
Look, we're all in this together.
Écoute, on est tous ensembles.
We're all in this together.
Nous sommes tous dans le même bateau.
" In this place We're all together now
Nous voici tous réunis
We're all in this together.
On fait tous équipe.
We've got to know who did it. We're all in this together now.
On est tous dans le même bateau.
Easy, my son. We're all in this together.
Nous sommes là, avec vous.
We're all in this together.
On est tous à la même enseigne.
- We're all in this together.
On est ensemble, sur ce coup.
Calm down. Now we're all in this together.
Du calme, on est tous dans la même galère.
I thinc we're all in this together.
Je pense qu'on est tous logés à la même enseigne.
Girls, come on. We're all in this together. Come on.
Allez, les filles, soyons unis.
- We're all in this together.
- Maintenant, c'est notre truc. - On est ensemble.
We're all in this together, right?
Nous sommes dans ce bateau ensemble, non?
Anna, we're all in this together.
Anna, il faut que nous restions solidaire.
Look, Laura, we're all in this together, okay?
Ecoute, Laura, on est tous dans le même pétrin, okay?
We're all in this together.
On est tous concernés.
Man or woman, we're all in this together.
- Tout le monde est logé à la même enseigne.
We're all in this together.
Nous sommes unis.
We're all in this together, and you and your career are in the hands of those assholes.
On est tous ensemble dans ce merdier. Et votre carrière est entre les mains de tous ces connards.
We will have BB King, The Spinners... This is the first assembly in history where the top-notch Blacks of America and the people of Africa had something together, all on a level, we're all meeting and learning more about each other, the first assembly among American Black men and Africans in history
On aura BB King, les Spinners... pour la première fois de l'histoire américaine, le gratin noir-américain et les africains partagent un grand événement mondial.
We're all in this together, people of the town.
On est tous ensemble, citoyens.
... and we're all in this together.
... et on est tous dans le même bateau.
I'm on both of your sides. We're all in this together, man.
Je suis dans le camp de vous deux, on est ensemble.
You seem to have forgot We're all in this together. Yeah, that's right.
T'avais oublié qu'on était ensemble.
We're all telepaths, and we're all in this together.
tous dans le même bain.
The dark man and the laughing man and me and Harris we're all in this together.
L'homme noir et l'homme qui rit... et moi et Harris... on est tous dans la même galère.
We're all in this together.
Nous sommes tous unis, dans cette affaire.
We're all in this together, and we're not leaving till we all leave.
On est avec vous jusqu'à ce qu'on réussisse.
Sams... We're all in this reality together.
Sam... nous sommes tous ensemble dans cette réalité.
- Please? I guess we're all in this together.
On est les meilleures!