We're all out traduction Français
2,062 traduction parallèle
We're all out of Scooby Snacks.
On n'a plus de Scooby Snacks.
All right, we're ten minutes out.
On est à dix minutes...
We're still several hours away from knowing if the first two are even habitable, so I suggest you all go back to your quarters and wait it out.
Nous avons encore plusieurs heures pour savoir si elles sont habitables, je vous suggère de retourner à vos quartiers et d'attendre.
We're all out of peanut butter.
Et y a plus de beurre de cacahuètes.
Well, this horrible thing happened, we're all out here trying to make sense of it...
Une chose horrible est arrivée et on essaie tous de l'expliquer.
You're our David Ogilvy, and if you let all the blokes at Putnam, Powell Lowe relax for three years, maybe we could put your name out front. After mine.
Tu es notre Ogilvy et si tu permets à PLL de se détendre pendant 3 ans, tu auras peut-être ton nom à l'entrée.
We're all out.
On n'en a plus.
All right, guys, we're gonna take a little break now so y'all can check out the sunset.
Très bien, les gars, on va maintenant faire une petite pause pour regarder le coucher du soleil.
We're all out, Doc.
On est à sec, doc.
All we're trying to do is get him to put the gun down and walk out.
On essaye de lui faire poser son arme et qu'il parte.
I mean, if it's all a lie, we're gonna find out when the baby comes out anyway.
Si c'est un mensonge, on le découvrira quand le bébé sera là.
I'm afraid we're all sold out.
Et nous sommes complets.
And once they're out, then we can all breathe easier, especially Tess.
On respira mieux après. Surtout Tess.
All right, we're gonna break our way out.
On va défoncer la porte.
All right, we're out of here.
Très bien, on y va.
what, it's only three hours out of your day... we're all gonna be working our asses off so you could just... sneak away and practice the lander, and nobody would even notice.
On va tous se casser le cul, donc tu as juste à... filer pour t'entraîner à l'atterrissage et personne ne t'en voudra.
- We're all out of that league.
- On est tous vaincus.
You know what? It doesn't make any difference what any of you believe because we're more than seven years out on all these crimes.
De toute façon, vous pouvez penser ce que vous voulez, ça fait sept ans que ces crimes ont été commis.
You're apparently shocked by this, which means that you thought that there was some way that we could date, get married, have two kids, a dog, retire to Florida, all without House finding out.
Tu as l'air surprise. Donc, tu pensais qu'on pourrait se marier, avoir 2 enfants, un chien, et prendre notre retraite en Floride sans qu'il le sache.
Now we're all waiting to see if something pops out of her chest.
On attend tous de voir si quelque chose sort de sa poitrine.
we're gonna get all in your face and point out your faults.
- On va tous te balancer tes fautes au visage.
And we can't have that because we're all out of milk.
Ça tombe à l'eau aussi car on n'a plus de lait.
I mean, we're out there all alone, assistant-less. What about us?
Et nous, alors?
It's all right. We're gonna get you out.
On va te sortir de là.
We're gonna put out an a.P.B., okay? No, if we do that, it'll be all over the press.
Non, ça ferait vite la une.
They're all out there, and we're left behind.
Ils courent tous, et nous, nous restons derrière.
We're going out there and we're going to get those bullets, all right. Which had better be there.
On va juste là-bas et on prends ces balles qui, j'espère, sont là...
I know. That's why the Riggins clan and myself, we're gonna take you out of here tomorrow night, away from all the death and the dying and the deviled eggs.
C'est pour ça... que les Riggins et moi-même, on va te sortir d'ici demain soir, loin de la mort, des mourants,
Danny went to all his usual spots, and we're running out of places to look.
Danny a été à ses endroits habituels, et on n'a plus d'endroit où chercher.
We're all out downstairs.
J'en ai plus.
All right, guys, we're camping out right here.
On installe le campement ici.
All right, we are gonna... We're gonna go out there during this break and we are gonna come back with a plan.
On va aller là-bas... pendant la pause et on reviendra avec un plan.
All right, we're ten minutes out.
D'accord, c'est à 10 min.
So, if we're all done freaking out here, over nothing, there's somewhere I need to be.
Donc, si on a fini de flipper pour rien, on m'attend quelque part.
We're all out having a good time - you're buried under the foundations of an environmental monitoring station.
On est tous en train de passer un super moment - et toi t'es enterré sous les fondations d'une station environnementale.
We're going to have to have them all coming out at the same time, and that's going to be multiple passes, isn't it?
Tout se passera au même moment. Il y aura des plans multiples.
But, uh, just presuming for a second that we're not all out of our fricking minds... whatever Henry has, it's, uh....
Parce que je m'en fiche. Mais même si on présume, ne serait-ce qu'une seconde, qu'on est pas complètement timbrés, quoi qu'il ait, Henry, c'est... c'est dangereux.
If I gotta do this by myself, we're gonna be out here all night.
Si tu ne m'aides pas, on va y passer la nuit.
We're gonna find out where the fuck we are, and we're gonna get back on the main highway, all right?
Voir où on est et reprendre l'autoroute, d'accord?
All right, I'm gonna follow them. When I get back, we're getting out of here.
Je les suis, et à mon retour on s'en ira.
I mean, we were all pumped about being one win from making state, and now we're all bummed out about being one win from making state.
On était contents d'approcher du championnat, maintenant, on est dégoutés d'en être là.
And we're all catching our breath, trying to radio the bird... when I see Derek... just bleeding out in the middle of the street.
Et on essaie de récupérer et de contacter l'hélicoptère. Quand je vois Derek... en train de pisser le sang dans le milieu de la rue.
We're all out.
II y a plus rien.
All I need to do is break out the same script I used on Lowell and we're set.
Je rebalance le script Lowell, et basta.
We're all pretty wiped out.
on est crevé.
- We're all out of food here. But... we have got... some Cuban rum, boys!
Mais on a... du rhum cubain, les garçons!
We're running out of water here, and between all of us, we've bought - -
On manque d'eau. On s'est cotisés pour...
Now listen closely, we're all going to go to bed now because the ghosts will be out soon.
Et maintenant, écoutez bien. Maintenant, nous allons tous aller au lit, parce que les fantômes vont bientôt sortir.
We'll set fires in town at siesta time. When they're all running to put them out, we'll escape.
On allume des feux dans le village, pendant la sieste, et pendant qu'ils sont occupés à éteindre les feux, on s'enfuit.
- Sadly, we're all out.
- Malheureusement, il n'y en a plus.
All right, Vick. If we're gonna draw this bastard out... he's gotta think he's got eyes on the real live MacGruber.
Vick, si on veut leurrer ce salaud, il doit croire qu'il s'agit du vrai MacGruber.
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63