English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We're getting a divorce

We're getting a divorce traduction Français

95 traduction parallèle
It's easy to sit with your wife in a car and say we're getting a divorce.
Facile d'être à côté de sa femme et de parler de divorce.
You're getting a divorce. We ought to be more careful.
Ça pourrait compliquer le divorce.
He's still in Europe, and we're getting a divorce.
Il est encore en Europe, et nous sommes en plein divorce.
I swear to God, we're getting a divorce when all we need is separate vacations.
On divorce alors qu'on a juste besoin d'être séparés pour les vacances.
We're getting a divorce.
On va divorcer.
We're getting a divorce.
Nous allons divorcer.
We're getting a divorce.
On divorce.
We're not getting a divorce.
Ils ne vont pas divorcer.
- We're getting a divorce.
- On va divorcer.
We're getting a divorce.
C'est incroyable.
We're not getting a divorce, stupid.
On ne divorce pas, idiot.
You mean we're getting a divorce?
Tu demandes le divorce?
Well, not anymore, we're getting a divorce.
Enfin... Plus maintenant. On divorce.
Except that it is true, and we're not getting a divorce.
C'est vrai et on ne divorce pas.
No, we're not getting a divorce.
On ne va pas divorcer.
We're not getting a divorce, we're separating.
On ne divorce pas, maman. On se sépare, c'est différent.
Now, Chandler, dear just because we're getting a divorce doesn't mean we don't love you.
Mon petit Chandler... c'est pas parce que nous divorçons... que nous ne t'aimons pas.
We're celebrating. My friend's getting a divorce.
On commémore le divorce de mon ami.
We're getting a divorce.
On va demander le divorce.
He's in California on business. We're getting a divorce.
Il est en voyage d'affaires en Californie.
We tried to ignore it for awhile, you know, went snorkeling, but by the time we hit land, we were separated, and now we're getting divorced.
On a essayé de l'ignorer pendant un moment tu sais, en faisant de la plongée... mais au moment où on a touché terre, on était séparés et maintenant, on divorce
- She likes you fine, and, yes, she is very nice, and I missed her and she missed me and so we're dating again, putting off the hassle of getting a stupid divorce.
Elle t'aime bien, et oui, elle est gentille et elle m'a manqué et je lui ai manqué, et donc on ressort ensemble et on oublie les embêtements dus au divorce
We're getting a divorce.
Nous sommes en train de divorcer
- We're getting a divorce. - I need to work.
On est en plein divorce, je dois travailler.
We're getting a divorce. Bravo! - It's about time!
Quand il parle avec la nana de New York, il ne lui demande pas des médicaments, de l'argent... il lui demande des revues littéraires.
We're not getting a divorce.
Non on ne divorce pas.
Actually, we're getting a divorce.
En fait, nous sommes en plein divorce.
But that doesn't take away from the fact that we're getting a divorce.
Mais cela ne va pas enlever le fait que que nous divorcions.
We're getting a divorce.
On allait divorcer.
We're getting a divorce. "
On va divorcer. " C'est ça.
No, look, we've - we've had our disagreements - god knows, we're getting a divorce - but we always put the kids first.
Non, écoute, nous avons des divergences d'opinion c'est pour ça qu'on divorce, mais les enfants sont toujours notre priorité.
We're getting a divorce... For real this time.
- On divorce. pour de vrai cette fois.
We're in the process of getting a divorce.
Nous étions en pleine procédure de divorce.
Because we're getting a divorce.
Car nous sommes en instance de divorce,
We're not getting a divorce.
On ne va pas divorcer.
We're only here because our parents are getting a divorce.
On est là parce que nos parents divorcent.
But does he understand now that we're getting a divorce?
Il comprend qu'on est en train de divorcer?
The only good thing about { \ getting } a divorce is that we're done with all that.
Le seul côté positif du divorce, c'est qu'on a plus besoin de ça.
We're getting a divorce, rember?
Nous sommes en train de divorcer, tu te rappelles?
But we're getting a divorce.
Mais nous sommes en train de divorcer.
Your father and I have discussed things, and..... we're getting a divorce. No!
Votre père et moi avons discuté et... nous divorçons.
no, we're just getting a divorce.
Non, nous allons juste divorcer.
We're not getting a divorce.
- On ne divorce pas.
And tell them we're getting a divorce!
Et dis-lui qu'on divorce.
We're getting a divorce.
Nous divorçons.
I was just a day like any other day, the next thing I know, we're getting divorced. - I'm sorry.
Le train-train quotidien et tout à coup, on divorce.
We don't know if we're gonna be getting a divorce.
On est pas sûrs de divorcer.
I'm moving out and we're getting a divorce : "
"Je vais déménager et on va se divorcer"
We're not getting a divorce.
Je vais pas divorcer.
I won't change my mind cos we're not getting a divorce.
- On va pas divorcer.
You sicken me. Yes, well, that's why we're getting a divorce.
C'est pour ça qu'on divorce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]