We're going back traduction Français
1,813 traduction parallèle
At least we're going to fucking do it. At least I'm going to save these fucking people and shit like that.
Les gens pensent que l'histoire sera racontée à l'aide de flash-back.
We're going back.
On fait demi-tour.
Jennie, we're going to be right back.
Jennie, nous revenons bientôt.
We're going to apply a halo which uses weights and traction to pull your spine back into place.
On va se servir d'une orthèse Halo dont les poids et la traction remettront votre colonne vertébrale en place.
so, we're going to keep playing until you lose it all back, every dollar.
Donc, on va jouer jusqu'à ce que vous perdez tout, chaque dollar.
We're going back for Jonas.
On va retourner aider Jonas.
We're not going back.
On ne reviendra pas.
We're not going back, not until this is all over.
On ne revient pas en arrière, pas tant que tout cela n'est pas fini.
We're going to escort you back to the checkpoint.
Nous allons vous escorter jusqu'au poste de contrôle.
We're going back now!
On peut rentrer!
- We're not going back, it's boring.
- je vous emmène voir notre prof.
We're doing a thing here- - going to bring Owen back, but that is the extent of it.
On fait un truc, là... on va ramener Owen, mais ça s'arrête là.
Well, now that we're getting back together, I'm probably going to have to take a little break from school.
Maintenant qu'on va se remettre ensemble, je vais devoir arrêter l'école.
Go out, come back in. We're going to hide. I want you to tell me if this looks like me, okay?
Sors et entre, on se cache, tu me diras s'il me ressemble, oui?
Tamara : and i say we're going back -
Et moi je dis qu'on y retourne... Maintenant!
Okay. We're going back.
OK, on y retourne.
- We're going to go back now, aren't we?
- On y retourne là, non?
- Yeah, we're going back.
- Oh que oui.
Well, we're not going back out there, so...
- Bien, mais on ne retourne pas là-bas.
We lost the vessel, and we're not going to get another one back.
On a perdu le contenant, et on ne va pas en avoir un autre.
"and if you actually have experience with cannabis, you'll realize they're telling the truth." And then when it came back saying that marijuana was essentially harmless, he totally ignored it, said, "We're going to launch a War on Drugs, anyways."
Et quand ce rapport affirmant que le cannabis est inoffensif est arrivé, il a été ignoré et Nixon lança sa guerre aux drogues.
They're reopening the case. So we're going back to the original crime scene.
Ils rouvrent l'affaire, donc on retourne sur la scène du crime.
I just keep on going back and forth... and thinking about what it is that we're going to be doing here tonight.
Je n'arrête pas de faire des allers-retours... à penser à ce qu'on va faire ici ce soir.
We're going back to the office.
Tout de suite. On repart à l'entreprise.
Actually, we're going back next tuesday night.
À vrai dire, on n'y retourne mardi prochain soir.
Most importantly, we're going to bring back hope.
Plus important, on va ramener l'espoir.
Now, I'm leaning toward taking him back, but I got a squad to run, and I need to know if we're going to have a problem.
Je vais me pencher sur son cas pour le faire revenir, mais j'ai une brigade à gérer, et je veux savoir si on va avoir un problème.
'Cause we're going back in.
Parce qu'on y retourne.
We're going to leave out the back.
En fait, euh, stalkwalke. com a indiqué que nous sommes ici, donc il y aura du monde campé devant. On va partir par derrièr.
As for us, well, we're going back to the malt shop.
Nous, on retourne dans la patrie du malt.
I might need your help when we're going back over the border.
J'aurai besoin de votre aide pour passer la frontière.
Uh, we're going to take that evidence, go to Kent... get him to shut down his little operation and have him back off.
On va prendre ces preuves, allervoir Kent... Ie convaincre d'arrêter son opération et lui dire de calmer le jeu.
We'll do anything we can to help you get it back, but we're not going to tell anybody about mongo, and we're not going to be intimidated.
On essayera de t'aider à le récupérer, mais on ne parlera à personne de Mongo, et on ne se laissera pas intimider.
now, i'm going to take my hand away, and we're going to go back and we're going to take you home.
Maintenant, je vais enlever ma main, et on va retourner là-bas puis on vous ramène à la maison.
to get it out fast, we're going to have to pay and then fight to get your money back.
Si on veut s'en sortir vite, Il va falloir qu'on paie et après, se battre pour récupérer l'argent.
We're going back out.
On va ressortir.
We're going to get you back in school right away.
On te remettra tout de suite à l'école,
We want Kobe Farentino back safe and sound in Boulder City and we're not going to stop until he is, but we're gonna need the public's help.
On tient à ce que Kobe Farentino revienne à Boulder City sain et sauf, et on n'abandonnera pas avant que ce soit le cas, mais on aura besoin de l'aide de tous.
We're going back farther, Sarah.
Nous allons remonter plus loin.
We're heading back to Far Far Away one way or another and you're going to be a father!
On rentre à Fort Fort Lointain, d'une manière ou d'une autre. Et tu seras père!
We're not going back there.
Je ne retourne pas là-bas, moi!
All right, but we're going back your place.
- O.K., mais on va retourner chez toi.
We're not going back there with you.
On n'y retournera pas avec toi.
Because we're all gonna meet back here on Monday morning and I'm going to let the two of you decide.
Parceque nous allons tous nous revoir ici Lundi matin et je vais vous laisser décider.
Look, I'm going to smoke this, then we're going to go sit back down and have a nice dinner.
Je vais fumer, et on va rentrer manger.
We're getting on the bus and going back home.
On rentre en bus.
We're going back to Shelburne Falls.
Nous retournons à Shelburne Falls.
I'm going to Terminal 13 to meet somebody and we're gonna leave this fucking town and never look back.
Au terminal 13, retrouver quelqu'un. On va quitter cette ville de merde sans se retourner, pigé?
No. we're going back to where Peter was shot.
Non, on retourne là où Peter a été tué.
We're not going to put it back.
On va pas le remettre.
But if I don't go back to work in the next six weeks, we're going to lose the kids'health insurance.
Si je ne retourne pas travailler d'ici 6 semaines, je vais perdre la sécu des gosses.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17