English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We're going upstairs

We're going upstairs traduction Français

67 traduction parallèle
And if we're going for a walk after supper, you'll want to go upstairs and wash up, I'm sure.
Et si nous faisions un tour après souper? Tu veux faire un brin de toilette, je suis sûr.
We're going upstairs.
Nous remontons.
We're going upstairs to the roof.
Vous montez jusqu'au toit.
Come on, Lucius, we're going upstairs.
Viens, Lucius, on monte.
Landlord, we're going upstairs. All right, sir.
Nous montons!
Good, because we're going to take a little walk right upstairs to 205, right where you were headed and you're gonna knock on the door like you're alone.
Tant mieux, on va aller faire une petite balade à l'étage, au 205, exactement là où tu te rendais. Tu vas frapper à la porte comme si tu étais seul.
Out! Do you see? You see, the way we got rid of that dirty little dish... is the way we're going to put the rest of our house in order... including the upstairs!
Comme nous nous sommes débarrassés de ce sale petit plat... nous ferons de l'ordre dans le reste de notre maison... y compris en haut!
We're going upstairs.
On va monter.
We're going upstairs.
On va en haut.
We're going upstairs.
Vous avez une clé?
We're going upstairs.
- Vous n'irez nulle part.
- We're going upstairs.
- On monte! - Vous n'irez nulle part.
We're going upstairs. We'll be going to the Criterion Floor.
Nous montons à l'étage Criterion.
We're going upstairs for a minute.
Nous allons regarder en haut.
We're going upstairs and telephone, and talk to your mama and papa.
On va téléphoner à tes parents.
Terry says,''No, we're going upstairs.
Terry a dit qu'ils allaient dans la chambre de Charles.
- we're going upstairs.
Gary?
We're going upstairs.
On monte à l'étage.
But we're not going upstairs, because you know what we'll do then.
Mais on ne va pas monter à l'étage, parce que tu sais ce qu'on y ferait.
- Okay, we're going to be upstairs studying if you need anything.
Vous voulez manger quelque chose? Un sandwich?
We're going right upstairs to see Dr. Larch.
Nous montons voir le Dr. Larch.
We're going upstairs to catch up.
On va bavarder en haut. Vraiment?
- So, Bosley, what's our next mission? - We're going upstairs!
- Quelle est la prochaine mission?
No "knock, knock" jokes right now, We're going'upstairs.
Non, pas de blagues, on doit monter.
We're going upstairs!
On monte!
We're going upstairs.
T'es malade des nerfs?
- We're going to go upstairs.
- On va monter
Um, they've got a dance floor upstairs, and we're going to go check it out.
- Merci Ils ont une piste de danse à l'étage. On va aller voir ça.
- We're going upstairs.
- On monte.
Yup, we're going upstairs.
Oui, on vous monte.
Okay, we're going upstairs.
On va en haut.
Well, we're going to go upstairs and take care of some stuff.
Bien, on va aller en haut afin de régler certains dossiers.
- Back to the elevator, we're going upstairs.
- Retournez à l'ascenseur. Nous allons plus haut. - Qu'est-ce qui se passe?
We're going upstairs.
Nous allons à l'étage.
Next we're going to go upstairs, and you're going to be really, really nice to the boy, not like the little bitch we both know you are.
Montons. Vous allez être très gentille avec le gamin. Pas comme la salope que vous êtes réellement.
- We're going upstairs.
- Nous, je crois qu'on va monter.
We're going to head upstairs, Dad.
D'accord. Nous montons, papa.
We're going upstairs.
Nous montons.
We're going to do this from upstairs, in the press room.
Nous le ferons en haut dans la salle de presse.
They're going to be setting up, so why don't we take a few moments out, go upstairs and...
Ils vont se mettre en place, alors pourquoi ne pas nous prendre quelques moments, allez en haut et...
- We're going upstairs to study.
{ \ pos ( 192,210 ) } On monte étudier.
But we've all lived, like, these messed-up lives, so the dude upstairs calling the shots doesn't know if we're going up or down because it's, like, a complicated decision, and you're such, like, a goody-two-shoes
Mais on a, du genre, gâché nos vies, alors le mec en haut qui mène la barque ne sait pas si on va en haut ou en bas parce que c'est, comme, une décision compliquée,
Okay, we're going to go upstairs for a photo with Rebecca.
Ok, on va aller en haut pour une photo avec Rebecca.
Amelia, we're going to go upstairs, do you want to come?
Amelia, on va en haut, tu veux venir?
We're going to kick this case upstairs to someone with the latitude to clean up this mess without breaking into a sweat.
On va porter l'affaire en haute instance et la donner à quelqu'un qui peut nettoyer ce merdier sans trop de difficultés.
Tell me we are not going upstairs. We're going upstairs?
Dis moi que nous n'allons pas en bas.
No, we're going upstairs.
Non, nous allons en haut.
I'm sure you're pretty hungry, so once we get settled in upstairs, we'll get some dinner going.
Je suis sur que tu as très faim, Qaund on sera installé là haut on prendras notre diner.
We're going upstairs with Josh to Victim Services.
Nous allons en haut rejoindre Josh dans le service des Victimes.
We're going to head upstairs and see if we can draw their fire.
On se dirige vers le haut et voyons si l'on peut attirer leur feu.
We're going upstairs to booking.
On monte pour réserver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]