English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We're gonna be fine

We're gonna be fine traduction Français

354 traduction parallèle
Now, you be nice to me and we're gonna get along fine.
Sois gentille avec moi et on s'entendra très bien.
You keep your mouth shut and don't admit to anything. We're gonna be just fine.
Garde un profil bas et tout ira bien.
We're gonna be just fine.
Tout ira bien.
We're gonna be fine. We all die alone.
On meurt tous seuls.
We're gonna be fine.
On va s'en sortir.
The hell with them. We're gonna be fine, Arthur.
Qu'ils aillent au diable!
- We're gonna be fine.
- On y arrivera.
In a month we're gonna be fine.
D'ici un mois, tout ira bien.
I feel we're gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
But I'm all right now, and we're gonna be fine.
Mais je vais bien maintenant, et tout ira bien pour nous.
As long as you don't act like a fuckin'nut, we're gonna be fine.
- Si tu fais pas le cinglé, tout ira bien.
We're gonna be just fine.
On s'en sortira très bien.
- You sure you're gonna be okay? - We'll be fine.
- Tu es sûr que ça va aller?
Everything will be just fine. We're not just gonna leave them here, are we?
Tout ira bien.
We're gonna be fine. OK?
On va s'en sortir, OK?
- He'll be fine. We're gonna do this!
- Ça va, il faut faire autre chose.
we're gonna be fine.
On s'en sortira.
Fine, but we're gonna be late.
Bien, mais on sera en retard.
Fine, but we're gonna be late. We're definitely gonna be late. - Late for our first romantic Valentine's Dayweekend.
Kitty, ne faites pas ça... parce que vous êtes très belle telle que vous êtes.
- We're gonna be fine.
- Tout ira bien.
Okay, I've never taught it before, so we're gonna be fine.
Bien. Je ne l'ai jamais enseignée, alors ça va aller.
Daddy's got a job, so, uh, we're gonna be fine.
Papa travaille, donc pour nous, ça va aller.
Well, we're poor, but we're gonna be fine.
Nous aussi, mais ça va aller.
We're gonna be fine.
Très bien s'en sortir.
You're gonna do just like we tell you, and everything's gonna be fine, right?
Tu vas faire ce qu'on te dit et tout ira bien, pas vrai?
You're gonna be fine, we're both gonna be fine, gonna do well.
Tu vas être excellent, on va être excellents tous les deux, on va reussir.
You're gonna be fine. This time, a month or two, we'll be in Miami. It'll be great.
Dans un mois ou deux, on sera à Miami et ça sera la belle vie.
We're gonna be fine, okay, De Mara?
Ça va aller, d'accord, De Mara?
And we're gonna be fine in the meantime.
Et en attendant, tout ira bien.
I spoke to the Associate Counsel, and I think we're gonna be fine.
J'ai parlé au conseil associé et je crois que tout va bien se passer.
Look, we're gonna be fine.
Regarde, nous allons tous bien.
We're gonna be fine.
Ça va aller.
We're gonna be fine.
Tout ira bien.
Everything's gonna be fine. We're going to find your mommy.
On va retrouver ta maman.
We're gonna be fine.
Il nous arrivera rien.
We're gonna be fine.
On tient le coup.
We're gonna be fine here tonight.
On sera très bien ici, ce soir.
But we're gonna disappoint them, because you're gonna be just fine.
Mais ne soit pas déçu, tu vas t'en sortir.
We're good at this. I promise, she's gonna be fine.
On s'y connaît, je vous le promets, ça va aller.
We're gonna be fine.
Ca va aller.
The raid will be dangerous, but you're gonna be fine. We will protect you.
L'attaque sera dangereuse, mais nous te protégerons.
Oh, we're gonna be fine. Just a few growing pains.
Ça va aller, c'est normal de ne pas toujours être d'accord.
We're gonna be fine.
Tout va s'arranger.
We're gonna be fine!
Tout va s'arranger.
We're gonna find something, we're gonna figure it all out... and we are going to be... fine.
Nous allons trouver quelque chose. Nous allons trouver un plan... et tout va... s'arranger.
Once you settle down, we're gonna be just fine. Now, listen.
Une fois que vous aurez baissé le ton, tout va bien se passer.
- We're gonna be fine.
- Ça ira.
- We're gonna be fine, thanks.
On va se débrouiller.
- Good. Those are fine. What I meant was, I think we're gonna be seeing Pop-Pop sooner than we thought.
Je voulais dire que je pense qu'on va revoir papi plus tôt que prévu.
And as long as we are, we're gonna be fine.
Et tant qu'on le fait, ça ira.
We're gonna be fine, though.
Mais ça va aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]