English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We're gonna be okay

We're gonna be okay traduction Français

480 traduction parallèle
I want everybody to stay real quiet'cause we're gonna be here just a little while, okay?
Que personne ne bouge! On en a pour un moment. Compris?
Okay, alright... we're gonna be late...
D'accord, oui... on aura du retard...
- We're gonna be partners, okay? - Okay. All right.
On va être associés, okay?
Okay, as long as we're gonna be working together.
O.K., puisque nous allons travailler ensemble.
Looks like we're gonna be okay.
On dirait qu'on va être bien.
We're gonna be okay.
Tout ira bien.
We're gonna be okay.
T'en fais pas, Ponyboy.
Good.'cause you're gonna be stuck inside mama's belly... till we can land this thing and blowtorch you outta there, okay?
Bien. Parce que tu seras coincé dans le ventre de maman... jusqu'à ce qu'on pose ce truc et qu'on te sorte au chalumeau, d'accord?
Okay, now, I gotta know about this secret plan if we're gonna be partners.
Alors ok, je dois prendre connaissance de ce plan secret si nous devons être des partenaires.
Sure we are. And when the bust goes down, you're gonna be there with me, like always. Okay, partner?
Oui, et quand l'arrestation aura lieu, tu seras là, comme toujours.
We're gonna get that little house and everything will be okay.
Nous l'aurons cette maison et tout finira bien.
I think we're gonna be okay.
Tu verras, on va s'en sortir.
- We're gonna be okay.
- Ça va bien se passer.
We're okay. We're gonna be all right.
Tout va bien se passer.
But we're gonna be okay.
Mais on s'en sortira.
Okay, and when I arrive, the candles will all be lit,... and this is the cake,... and we're all gonna gather around me,... and everybody is gonna be very, very, very happy... and smile a lot, right?
Quand j'arrive, les bougies seront allumées... et ça, c'est le gâteau. Restez tous autour de moi... et tout le monde devra avoir l'air très content. On garde le sourire, d'accord?
It's gonna be okay. We're gonna get there. This is silly.
Je vous ai laissé du temps, mais quelqu'un doit naître... et il nous faut une âme tout de suite!
We're gonna make it. We're gonna be okay.
On va y arriver, tout ira bien.
We're gonna be okay in Alabama.
Ça ira en Alabama.
Hey, we were friends before. We're still gonna be friends, okay?
Nous étions amis avant, et nous le resterons, OK?
L - I just need to run a few more tests, but I think we're gonna be okay.
J'ai encore quelques expériences à faire mais ça va aller.
Then we're gonna be outta here. I swear. Okay?
Après, c'est fini.
I think we're gonna be okay.
Je crois que ça va aller. - Qu'est-ce qu'on a?
We're gonna be home soon, okay?
On va bientot rentrer à la maison. O.K.?
- You sure you're gonna be okay? - We'll be fine.
- Tu es sûr que ça va aller?
Everybody, everything's gonna be all right. We're gonna get everybody out of here. Okay?
Tout le monde va s'en sortir, tout va bien se terminer, Vous avez compris.
You're gonna be okay. We're gonna be okay...
Je vais m'occuper de vous, je vais m'occuper de vous.
Okay, a little later we're gonna be talking with animal expert, Jim Fowler.
Ensuite, nous discuterons avec un expert en animaux, - Jim Fowler.
Okay, look, Prue, I think we need to put some major closure on this, or we're gonna be in rocking chairs, slurping oatmeal out of rubber spoons, and I'm still gonna hear about Roger.
Prue, il va falloir en finir avec cette histoire, ou quand on sera en fauteuil roulant, vieilles et édentées, tu me ressortiras encore le coup de Roger.
- We won't tell you. You're gonna be okay.
Tout va très bien aller.
Okay, I've never taught it before, so we're gonna be fine.
Bien. Je ne l'ai jamais enseignée, alors ça va aller.
So, uh, we're gonna be okay, right?
On peut être tranquille maintenant?
Okay. Listen. lf we're gonna be friends, we have to deal with them sooner or later, right?
Si on doit être potes, on pourra pas toujours les éviter.
We're gonna be okay.
C'est terminé.
We're waiting, but I think she's gonna be okay.
On attend, mais je pense qu'elle ira bien.
Benny, do you think we're gonna be okay?
Tu crois qu'on va s'en sortir?
It's gonna be okay. We're going to get you a TLE specialist.
On va trouver un spécialiste de l'ELT.
We're gonna be okay, you know.
Ca va aller, tu sais.
Maybe we're all gonna be okay.
Peut-être que tout va bien se passer.
I wanna let you know, we're gonna be doing the lights today, okay?
Je voulais t'avertir, on répare les lampes aujourd'hui. Merci.
Okay, we're gonna get our show back on the air and were not gonna be intimidated by any slick executive types.
On va remettre cette série à l'antenne. On ne se laissera intimider par aucun producteur.
We're gonna be fine, okay, De Mara?
Ça va aller, d'accord, De Mara?
- We're gonna be okay, Iz.
- Ça va aller, Isa. - Oui.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
J'ai mis du temps à m'en remettre, mais maintenant qu'on est sortis de la maison et retournés à l'école, je sais que tout ira bien.
You're gonna be okay. We'll get through this.
Tout va bien se passer.
We're okay, but getting out of here is gonna be tricky.
Ca va, mais nous aurons du mal à nous sortir de là.
Girls, run upstairs and get dressed, okay? We're gonna be late.
Les filles, montez vous habiller, on va être en retard.
Okay? We're gonna do this play the way it was meant to be done.
On fera cette pièce de la façon dont elle doit être faite.
ALEX : We're gonna be okay.
Tout ira bien.
now we're gonna be okay.
maintenant tout va bien se passer pour nous.
We're going to join together and we're gonna be a nice family again. We hope, okay?
On sera tous ensemble et on sera unis comme avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]