We're not going to make it traduction Français
102 traduction parallèle
We're not going to ruin that town. We're going to make it.
Nous rendrons cette ville prospère.
We're not going to make it.
On n'y arrivera pas.
We're not going to land and we'll never make it.
On va pas atterrir, et on s'en sortira jamais.
If we're not going to make love, why do you need to give me it?
Si on fait pas l'amour, pourquoi t'as besoin de me le donner?
Listen, sweetheart. We're not going to make it together.
On ne nous prendra pas à deux.
Well, I'm afraid we're not going to make it... to Valley Stream before the banks close.
On ne sera jamais à Valley Stream avant la fermeture de la banque.
We're going to make money, not to spend it. Anyone disagree. Then the operation is cancelled.
Si quelqu'un n'est pas d'accord, alors on annule l'opération.
! We're just not going to make it, are we?
On ne va pas s'en sortir, n'est-ce pas?
- We're not going to make it.
- On n'arrivera pas à temps.
- We're not going to make it. - We'll make it.
- On n'y arrivera pas.
- We're not going to make it!
- On va pas y arriver!
- We're not going to make it.
- Nous n'y arriverons jamais.
- We're not going to make it.
- On n'y arrivera pas.
We're not going to make it.
On n'y arrivera pas!
We're not going to make it like this.
On n'y arrivera pas.
We're not going to make it.
- Nous ne passerons pas.
Colonel. We're not going to make it.
On va tous y passer!
Of course. Now that the Kazon have stepped up their attacks, a lot of people think that we're not going to make it out of here alive.
Nous sommes beaucoup à penser que nous ne nous en sortirons pas vivants.
I put my hands on the top like this, and I said... "We're not going to make it." And that's it? Korben, my man. She said, "Wind blows." Everyone take a stone.
Et j'ai dit : "On n'y arrivera pas". C'est tout? Korben, mon pote. L'Air! Elle a dit "Le vent souffle".
We're not going to sell it... to your Korean friend for 5 million... when we can make £ 30 million at auction.
Nous ne le vendrons pas cinq millions... quand il peut rapporter 30 millions de livres aux enchères.
We're not going to make it!
On n'y arrivera pas!
We're not going to make it to the Class-Y planet in one piece, which means that ship is our only hope.
Nous n'atteindrons pas la planète. Ce qui veut dire que ce vaisseau est notre dernier espoir.
We're not going to make it!
On va jamais y arriver!
- We're not gonna make it. - We're going to make it.
- On ne s'en tirera pas.
WE'RE NOT GOING TO MAKE IT!
Il ne vire pas, on n'y arrivera pas!
WE'RE NOT GOING TO MAKE IT IF WE DON'T LEAVE NOW.
Cette tempête va être une vraie saloperie!
- We're not going to make it!
- On n'y arrivera pas!
Sweetie, that's what gay men always say when they want to wear women's clothing What difference does it make anyway? We're not going out together
Ok, Larry, ça me dérange pas que tu me l'empruntes mais sache que j'y tiens beaucoup.
If you're not going to join us we'll make it so you can't join anybody
Si tu ne nous rejoins pas nous ferons en sorte que tu ne rejoignes aucun autre groupe.
We're not going to make it to the riverbed.
On n'arrivera pas jusqu'à la rivière.
According to my calculations, we're not going to make it in time.
D'après mes calculs, nous n'y arriverons pas à temps.
We're not going to make it.o
On n'y arrivera pas!
I'm no happier doing this than you are, but we're not going to make a habit of it.
Je ne suis pas plus heureux que vous de faire ça, mais nous n'allons pas en faire une habitude.
It means we're not going to make it as a couple, Sean.
Cela signifie que notre couple ne va pas marcher.
We're not going to make it.
On ne va pas y arriver.
At the rate we`re going, we might not make it long enough to see the sun rise.
Au rythme actuel, nous ne vivrons peut-être pas assez longtemps pour voir le jour se lever.
No, we're not going to able to make it Arthur, but even though we can't be there, we wanted to tell you that we're thinking of you... because... today is... your birthday!
Mais malgré cela, on voulait te dire qu'on pense à toi car aujourd'hui, c'est ton anniversaire!
Oh, no! We're not going to make it, in time!
- On n'arrivera jamais à temps au village.
And not saying what's in the bag is going to make people think that we have something in it we're hiding.
Et ne pas dire ce qu'il y a dans le sac va amener les gens à penser qu'on a quelque chose à cacher dedans.
We're not going to make it, Carl.
On n'y arrivera pas, Carl.
Otherwise we're not going to make it.
Sinon, notre couple ne s'en remettra pas.
Okay, first of all, if we're going to make it, not a jumpsuit.
Tout d'abord, ce n'est pas une salopette.
Yeah, we're not going to make it.
Ouais, on va pas pouvoir venir.
We're not going to make it.
Je ne sais pas si on peut.
Your friends aren't going to make it back to your side of the island because we're not on that island.
Vos amis n'atteindront pas votre côté de l'île, car on n'est pas sur la même île.
They're going to run the father around town... to make sure he's not followed when he does the drop. Are we on it?
Crowley avait déjà remarqué que tu étais parti.
Oh, we're not going to make it.
Oh, on ne va pas y arriver.
If I slow down, we're not going to make it.
Si je ralentis, on n'arrivera pas à temps.
So, honey, if we're not going to get any sleep tonight, Can we at least make it a little bit more fun?
Chérie, si on n'arrive pas à dormir, on pourrait un peu s'amuser?
We're not going to make it to Texas like this.
On n'arrivera pas au Texas de cette façon.
Now, we're going to cancel wheat week, and we're going make it look like it's not our fault.
Bon, on va annuler la semaine des céréales, et on va faire en sorte que l'on croit que ce n'est pas de notre faute.