We're not married traduction Français
612 traduction parallèle
We're not married, but it's like we are.
J'aime mon mari. On n'est pas mariés, mais c'est la même chose.
Did you really mean that we're not going to be married tonight?
C'est vrai qu'on ne va pas se marier ce soir?
So we're not married.
Et on n'est même pas mariés
Don't tell me I have to convince you too that we're not married.
Dois-je vous convaincre, vous aussi?
We're not married.
On n'est pas mariés.
I'm not going to let you out of my sight this time... not till we're married. You understand that?
Je ne te lâche plus avant le mariage!
- We're not married.
- On n'est pas mariés.
Steve wasn't lying. "Bonanza, California." We're not married.
Steve disait vrai. "Bonanza, Californie." On n'est pas mariés.
- What do you mean we're not married?
- Que veux-tu dire?
- You mean, we're not really married?
- Le mariage n'est pas valable?
Then we're not actually married.
Alors nous ne sommes pas mariés.
We're not married.
Nous ne sommes pas mariés.
You beast, you know we're not married. You weren't going to tell me.
Nous ne sommes pas mariés et tu le sais!
- We're not married.
- Erreur!
What do you mean, after three years, we're not married?
On ne serait pas mariés, au bout de trois ans?
- Legally, we're not married.
- Pas légalement. - Bon.
We're married. If not legally, then by common law.
Nous sommes mariés, même si ce n'est pas légal.
We're not gonna get married before you leave?
On ne va pas se marier avant ton départ?
No, thank you. We're not married yet.
Nous ne sommes pas mariés!
Now, listen, we're really not married.
Écoute... On n'est pas vraiment mariés.
You seem to forget we're not married.
Tu oublies que nous ne sommes pas mariés.
After we married, you're not gonna take an aspirin every time he has a headache.
Une fois mariée, tu ne prendras pas une aspirine dès qu'il a mal à la tête.
Well, to begin with, we're not even married.
Tout d'abord, on n'est pas encore mariés.
Not if we're married?
Et si nous étions mariés?
Not unless you holler "uncle" and make a public statement that we're not married.
Pas à moins que tu cries''pitié " et que tu dises qu'on n'est pas marié.
We're not getting married, are we, Kamcia?
On se marie pas, hein, Kamcia?
We argued last night and we're not getting married.
On s'est disputés hier soir. Je ne vais pas l'épouser.
- We're not married yet.
- Nous ne sommes pas encore mariés.
We're not married! I'm fed up! I'm clearing out!
- Garde-les, tu les offriras à ton prochain copain!
We're not married.
Non. Nous ne sommes pas mariés.
We're not an old married couple! All right.
Nous, de vieux mariés?
We're not married, Miss Agda.
Mlle Agda, nous ne sommes pas mariés.
No, it's not that. We're very happily married.
Non, ce n'est pas ce que tu penses Nous sommes très heureux
We're not married yet.
Nous ne sommes pas encore mariés.
We're not married yet.
On n'est pas encore mariés.
We're not married.
on n'est pas mariés.
We're not married.
On n'est pas mariés, quand même!
We're not married anymore!
Nous ne sommes plus mariés!
We're not getting married, we were never going to. It was a joke.
Nous ne nous marions pas, nous avons joué une comédie.
You break out when we're not married, I do when we are, we may never get together.
- On ne pourra jamais être ensemble.
Eddie's not going to change suddenly... just because we're married.
Eddie ne va pas changer du jour au lendemain parce que nous serons mariés.
She loves me and I love her. We're gonna stay married whether you like it or not.
Elle m'aime, je l'aime et nous resterons mariés que vous le vouliez ou non.
- Have you? We're not married!
- Toi, tu es si fidèle et aimant, hein?
We're not married yet.
Ça suffit, on n'est pas encore mariés!
The old old story — " Not before we're married, darling.
La vieille, vieille histoire : "Pas avant le mariage, chéri."
No. We're not formally married.
Non... nous ne sommes pas mariés.
She thinks Sara's going to suffer if we're not married.
Elle pense que Sara va souffrir si on n'est pas mariés.
We're not married, so we don't have to have sex.
On n'est pas mariés, alors, on ne couche pas.
It's not like we're married or something like that,... and I don't need to know everything you do and where you go.
Je sais, ce n'est pas comme si nous étions marriés et je n'ai pas à savoir tout ce que tu fais ni où tu vas.
How can I divorce? We're not married.
Mais on n'est pas mariés!
We're not crazy about each other, but there, we're married.
Je ne peux pas dire qu'on s'adore mais enfin, on est mariés.
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not there yet 98
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not there yet 98