We're walking traduction Français
662 traduction parallèle
If anyone so much as mentions "bad luck", they're walking. Be a long walk back, pal, we've been driving for nearly an hour. Haven't seen so much as a camel.
si quelqu'un parle de malchance, il revient à pied pour revenir ça fait une trotte vu que ça fait une heure qu'on roule même pas vu un chameau
If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy.
Si tu crois que ça nous plait de manifester toute la journée avec des pancartes, sans savoir si on pourra manger le lendemain.
- So have I. We're on a walking tour.
Moi aussi... Nous voyageons a pied.
Just as if we're walking on air.
Comme si on marchait dans les airs.
Sometimes I dream we're out walking in the woods, and, primroses are out.
Je rêve que nous nous promenons dans les bois avec les primevères en fleurs.
I wish I could make up my mind. ─ Think about it while we're walking.
- Je suis en doute...
I suppose sooner or later, we'll have to decide where we're walking to.
Tôt ou tard, nous devrons décider où nous allons.
Man's been walking upright for a comparatively short time. Mentally, we're still crawling.
L'homme, quoique sur deux pieds... rampe encore mentalement.
How do you know? How do we know whether they're really walking'around in our clothes? .
Comment savons-nous pourquoi ils portent nos vêtements?
We're a right pair walking together.
En se promenant ainsi, on a l'air de former un couple.
And what shall we give you when you're walking again?
Et que nous vous offrirons vous quand vous remarcherez?
It's quiet and murky but we're walking through a dark and fragrant forest.
Autour de nous règnent le silence et le brouillard. On se promène dans une forêt sombre qui sent le thym.
I'm not walking out on you. We're going our separate ways.
Nous prenons chacun notre chemin.
- The car? - No, we're walking.
La voiture, monsieur?
We'll arrive, but if they're walking around the island, how'll we find them?
On y arrivera, mais s'ils marchent autour de l'île, comment on va les trouver?
So we're walking home?
Bon! Et bien, si je comprends bien, on rentre à pince?
We're there now, We're walking through.
On y est, maintenant,... on y marche.
We're sure someone's walking on the deck.
Il y a quelqu'un sur le pont.
But everyone's running and we're walking.
Eux ils courent, et nous marchons!
We're walking on dust.
Nous marchons sur de la poussière.
But we're walking in tall cotton, Boy.
C'est l'abondance, mon gars.
Alright, men, we're on water. I don't want any of you walking too far to the left or to the right.
Sur un bateau faut pas marcher trop à gauche ni trop à droite.
Keep walking until we're right on top of the water. If we can walk on the water, they wouldn't dare shoot at us.
Si on marche sur l'eau... ils n'oseront pas nous flinguer.
Martha and I are merely exercising. We're walking what's left of our wits. Pay no attention.
C'est un exercice... destiné à conserver le peu d'esprit qui nous reste.
We're sure going to be walking the road today.
L'Ours va se régaler.
We're walking along a pretty boulevard.
Nous marchons sur les grands boulevards.
We're walking into trouble.
On va avoir des ennuis.
We found these men walking on the beach, my capitan. We're british naval officers
On a trouvé ces hommes marchant sur la plage, mon capitaine.
" Yet when we're walking together
Pourtant quand nous Nous promenons ensemble
Do you think we're wasting time because we're walking and talking?
Notre conversation est une perte de temps aussi?
We're walking!
On s'en va!
This is all my property we're walking on.
Tout ça m'appartient.
And so we all have to respond, so that we can defend ourselves against that bunch of parasites walking about, they're a bunch of parasites!
Nous devons tous réagir pour nous défendre contre cette bande de parasites.
I am a resident here We're walking in the hallway and my wife was attacked by this thing
On marchait dans le couloir, quand ma femme a été attaquée par cette chose.
What's going on? We spent a whole morning trying to bust Amboy's creeps. And now they're walking before we even finish writing our reports.
On a passé toute la matinée à essayer d'arrêter les types d'Amboy et ils s'en vont avant qu'on n'ait tapé nos rapports.
WE'RE WALKING CORPSES.
Nous sommes des cadavres ambulants.
♪ We're walking down a road of our own ♪
On suit notre petit bonhomme de chemin
We're walking right into a Cylon city.
On va en plein dans une ville cylonne.
"You're walking in on four legs, we can't take you."
Tu marches à quatre pattes, on ne peut pas te prendre. "
We're flyin', not walking
Nous volerons dans les airs
I don't know what I'm going to do about this shit. - We're walking.
On y va à pied!
- We're walking across the market.
On se balade. On fait le marché.
We're walking very close together
Nous appelons ça : "Corps à corps."
We're walking on a blade.
On vit la corde au cou, mon vieux.
I mean, we're just walking around in some kind of fog. I think we're all in a trance.
On erre dans une sorte de brouillard.
We're walking around like zombies.
On est en transe...
I know there's a big fireball in the sky that usually rises in the east and we're walking right into it.
II y a une boule de feu dans le ciel qui se lève à l'Est, et on y va.
Yeah, we don't want him walking around when we're sleeping.
On n'a pas envie qu'il se balade pendant qu'on dort.
Hey, we're walking.
On marche!
At least one of them should be outside walking back and forth but they know we're inside having'a shower.
Un d'eux devrait faire les cent pas dehors, mais ils savent qu'on prend notre douche.
And on the beach at sunset When we're walking hand in hand
Aux rayons du soleil couchant Nous nous ferons de beaux serments
walking 227
walking around 36
walking away 24
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
walking around 36
walking away 24
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25