English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We've been married

We've been married traduction Français

424 traduction parallèle
We've been married a year, but he's been on tour and I've been busy with the theatre.
Mariés depuis un an, il était en tournée et moi, au théâtre.
Then we've never been really married?
Alors cela ne compte pas.
Say, we've got couples that've been married for 10 years that are still paying.
On a des couples mariés depuis 10 ans qui paient encore.
You see, Maria, in the last few moments, I've thought more about our married life than in all the years we've been together.
Pendant ces quelques minutes j'ai beaucoup plus réfléchi sur le couple que nous formons que pendant toutes ces dernières années.
Just since we've been married.
Depuis que je suis mariée.
We've been married for two years.
Nous sommes mariés depuis 2 ans.
Twenty-two years we've been married.
Vingt-deux ans de mariage!
Each year, we've been planning to get married. - And now —
Tous les ans, on veut se marier.
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss. - We've never been married before.
Pour ce qui est du mariage, c'est notre premier...
We've been married 10 minutes.
- Lou Gehrig.
Just think, Papa, you've been married longer than we've lived.
Papa, tu as été marié plus longtemps que nous avons vécu.
- After all, we've been married 25 years.
Après tout, nous sommes mariés depuis 25 ans.
Do you know, ever since we've been married, we've never been alone, not for a single day?
Sais-tu que nous n'avons jamais eu un seul jour à nous?
Haven't you been happy since we've been married?
N'es-tu pas heureuse depuis qu'on est mariés?
- Yes, we've just been married too.
Nous venons de nous marier.
We've only been married for a few hours.
On est mariés depuis quelques heures.
We've both been married before.
J'ai été mariée aussi.
And we got married and we've been happy ever since.
Et on s'est mariés et nous avons vécu heureux.
We've been really married, really truly married, as few people have been.
Nous avons vraiment été mariés, réellement. Comme peu de couples.
- We've been married 25 years.
25 ans qu'on est mariés.
What have you given me in the five years we've been married?
Que m'as-tu donné en cinq ans de mariage?
I've been complaining ever since the day we got married. Go ahead and file it.
Je me plains depuis le début... alors allez-y!
We have Lady Bruce to consider, invalid though she is... and though you've been married in name only for many years... she is your wife in sickness as she was in health... and must not be cast aside.
Nous devons penser à votre femme. Malgré son infirmité et la non-consommation du mariage, elle reste votre épouse et ne doit pas être mise à l'écart!
We've been married quite a while.
Nous sommes mariés depuis longtemps.
It's all we've been doing since we were married.
C'est tout ce qu'on fait depuis notre mariage
We've been married so long.
- Pourquoi drôle? On est mariés depuis longtemps.
We've all been concerned about getting you married.
Nous sommes tous concernés par ton mariage.
Though we've been married for 15 years in all that time we were together for only 15 months one Christmas, two birthdays.
Malgré nos quinze ans de mariage, nous n'avons passé ensemble que quinze mois, un Noël et deux anniversaires.
We would've been married.
On allait se marier.
This is the first time that we've been really alone, ever since we married.
C'est la première fois depuis notre mariage que nous sommes vraiment seuls.
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other.
On est marié depuis sept ans et si vous me pardonnez l'expression... nous nous aimons encore.
In all the years we've been married you've never danced with me.
Depuis le temps qu'on est mariés, tu n'as jamais dansé avec moi. - C'est vrai.
She's much more observant than I am, and after all we've been married 10 years.
Elle est plus observatrice que moi. Et puis nous sommes mariés depuis 10 ans.
I've been sitting in the witness box ever since we were married.
Je suis à la barre depuis qu'on est mariés.
We've been married two months.
On est mariés depuis deux mois.
We've been married for 13 years.
Nous sommes mariés depuis 13 ans.
We've just been married a short time.
Nous sommes mariés depuis peu.
We've been married for eight years.
Nous sommes mariés depuis huit ans.
Seven years we've been married. I've never done anything like that.
En 7 ans de mariage, pas une seule fois, je ne me suis mal conduit.
And I have tried to find that moment again, the year we've been married, to find out why you married me.
J'ai essayé de retrouver ce moment, de découvrir pourquoi tu m'avais épousée.
We've been married for nine years and we haven't been separated for more than two days at a time.
En neuf ans de mariage, il ne s'est jamais absenté un jour.
- We've been married six years.
- On est mariés depuis six ans.
We've only been married three days.
Nous ne sommes mariés que depuis trois jours.
From the day we were married you've been training me like a... like a... -
Depuis qu'on est mariés... tu me dresses comme un...
We've been here in this house... ever since the day we were married.
Je n'ai jamais quitté cette maison... depuis le jour de notre mariage.
Nearly 50 years we've been married, eh? Come october 16.
Cela va faire 50 ans qu'on est mariés.
You've been saying that ever since we got married.
Tu dis ça depuis qu'on est mariés.
We've been married for 13 years.
On est mariés depuis 13 ans.
We've been married for six months and only meet in the theatre, in museums or at the library.
Nous sommes mariés depuis six mois, et nous ne nous voyons qu'au théâtre, au musée ou à la bibliothèque.
- We've only been married a short time.
- Nous venons de nous marier.
We've been married for 3 years.
On est mariés depuis trois ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]