English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We've been waiting for you

We've been waiting for you traduction Français

309 traduction parallèle
Well, well, Mr. Ashe. We've been waiting for you.
Nous vous attendions.
Over a million bucks. It's the one we've been waiting for, and I'll take care of you.
Plus d'un million de dollars.
We've been waiting for you, and you're taking our last?
! Vous ne reprenez le dernier!
We've been waiting for you.
Nous t'attendions.
We've been waiting for you.
- Nous vous attendions.
We've been waiting for you.
Bonsoir, nous vous attendions.
We've been waiting on you for hours.
Nous attendons depuis des heures.
We've been waiting for you, miss. Oh, George! Tell us all about it.
- On vous attendait, mademoiselle.
We've been waiting for you too long.
On vous attend depuis si longtemps.
Can't you see we've been waiting for months for you to come home and...
Tu ne vois pas qu'on attend ton retour depuis des mois- -
Hurry up, boys. We've been a-waiting for you.
Dépêchez-vous, on vous attendait.
We've been waiting breakfast for you.
Nous te cherchions.
We've been waiting for you.
Mlle Beauchamp, on vous attendait.
We've been waiting for you!
On vous attend depuis une heure. Vous venez?
Everything's getting cold, and you know how long we've been waiting for you.
Ça refroidit. Nous vous attendons.
Hello, Mr. Roberts, we've been waiting for you.
Nous vous attendions.
We've been waiting for you.
On vous attendait.
I know you've been kept waiting a long time but the drawings you submitted for our building are so unusual that we find it difficult to decide.
Je sais que c'est plus long que prévu mais votre projet est si surprenant que l'on a du mal à se décider.
Elwood, we've been waiting for you.
Elwood, nous t'attendions!
Don't let me hear you talk that way. What do you mean? This is it, what we've been waiting for.
Faut pas, c'est le grand jour!
We've been waiting for you, Doctor.
Nous vous attendions, docteur.
We've been waiting for you.
On t'attendait.
- We've been waiting for you.
- Nous vous attendions.
We've been waiting for you!
Hé! On vous attend toujours, vous.
It's certainly a... - We've been waiting for you in there.
Nous vous attendions ici.
- We've been waiting for you. - Thanks.
Nous vous attendions.
Hey, we've been waiting for you up there.
Hé, on vous attendait là-haut.
- Hi, Daddy, hi! We've all been waiting for you.
Nous t'attendions.
We've been waiting for you on pins and needles, boy.
On t'attendait avec impatience.
Hey, we've been waiting for you.
On vous attendait.
We've been waiting for you.
Nous n'attendions plus que vous.
We've been waiting for you.
On t'attend depuis une demi-heure.
Finally! We've been waiting for you.
- On t'a beaucoup attendu!
I mean, ever since my uncle wrote, we've all been waiting and waiting for you to come. Oh, we have been excited.
Depuis la lettre de mon oncle, on vous attendait tous avec impatience.
Pisciotta, why don't you make the grand gesture we've been waiting for?
Pisciotta, pourquoi vous ne faites pas le grand geste qu'on attend tous?
We've been waiting three days for you.
Nous t'attendons depuis 3 jours.
A fever? Yes. We've been waiting for you.
Oui, je suis restée ici longtemps.
As a result... we're slightly shorthanded... and so I've been impatiently waiting for you to arrive.
Nous sommes moins nombreux que prévu. J'avais peur que tu me fasses faux bond.
We've been waiting for you.
DOCTEUR : Hum? Moi?
- We've been waiting for you.
- On t'attendait.
We've been waiting for you.
Frère Phénix, nous vous attendions.
We've been waiting just for you.
On attendait plus que vous.
We've been waiting for you.
OLA :
We've been waiting for you to come to us.
Nous attendions ta venue parmi nous.
Koharu, we've been waiting for you.
Koharu, nous t'attendions.
- We've been waiting for you.
On vous a attendu.
They don't know we got Ketcham yet, but they know we've been to your place and got you, so they'll probably be waiting for us.
Ils ne savent pas encore que nous avons Ketcham, mais ils savent que nous sommes allés chez vous. Ils sont sûrement en train de nous attendre.
- We've been waiting you for two hours.
- Nous vous avons attendu pendant deux heures.
We've been waiting you for some time.
Nous vous avons attendu pendant un certain temps.
We've been waiting for you near to 30 years.
Nous vous attendions depuis 30 ans.
We've been waiting for you.
Nous vous attendions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]