English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We've got

We've got traduction Français

38,294 traduction parallèle
That's because we've got it.
C'est nous qui l'avons.
We've got Fabien by the bollocks here.
On tient Fabien par les couilles.
No, we've always got something going on.
Non, il se passe toujours quelque chose.
FBI, ATF, NOPD- - we've got a coordinated law enforcement effort blanketing the city.
Le FBI, l'ATF, la police... On a toute une coordination de services qui couvre la ville.
Now, there are two F-130s screaming across L.A., so we've got more important things to worry about.
Maintenant, il y a deux F-130 hurlant à travers L.A., donc nous avons des choses plus importantes à nous soucier.
Cabe, we've got countdown on a missile that travels 14,000 miles per hour, and the only way to stop it is you getting to those hackers and snuffing the signal that's controlling all of this.
Cabe, nous avons le compte-à-rebours du missile qui parcours 22 530 kilomètres par heure, et la seule façon d'arrêter ça c'est que vous trouviez les hackers et viriez le signal qui contrôle tout ça.
I'm driving a two-cylinder lawn mower, and I've got it floored, and we're still a few minutes from the theater.
Je conduis une tondeuse 2 cylindres, et j'ai le pied au plancher, et on est toujours à plusieurs minutes du cinéma.
Yeah, you know, we may not have trophies or framed letters from former presidents, but we've got a few cool toys.
On a peut être pas des trophées ou des lettres du président encadrées, mais on a des trucs cool.
We've got the convoy covered.
On s'occupe du convoi. Poursuivez le Baron.
We've got something.
On a quelque chose.
We've got a situation in the East Wing.
On a un problème dans l'aile Est.
We've got movement.
Y-a du mouvement.
Now that we've got outlaw outfits, it's time to find out what Turnbull's stockpiling at his mining camp.
Maintenant qu'on a des tenues d'hors-la-loi, il est temps de trouver ce que Turnbull entrepose dans sa mine.
We've got movement.
Il y a du mouvement.
Well, what've we got to lose?
Qu'avons-nous à perdre?
We've got incoming.
On a de la visite.
We've got both on our Earth.
On a deux sur notre Terre.
We've got this covered, Director Michaels.
On s'en occupe, Directrice Michaels.
We've got to go back for Wild Dog.
On doit y retourner pour Wild Dog.
We've got to go back for him.
On doit y retourner pour lui.
Unless you all want to die, we've got to go now, now!
Sauf si vous voulez tous mourir, on doit y aller maintenant!
We've got this, Overwatch.
On l'a compris, Overwatch.
We've got company!
- Mais qui êtes-vous?
We've got eyes on the truck.
On a vue sur le camion.
- We've got a meeting.
- On a une réunion.
We both know that you keep records of all your buyers, so that way, if the heat does come down, you've got someone to roll on.
On sait que vous gardez les dossiers de vos clients, donc si jamais ça chauffe vous pouvez les jeter.
Come on. We've got a princess to pick up.
Viens, on a une princesse à récupérer.
We've got two jobs.
On a deux objectifs.
- We've got seven.
- On a 700.
! We've got five minutes if we're lucky!
Nous avons cinq minutes si nous sommes chanceux!
We've got a problem.
On a un problème.
We've got 10 guards out front, who knows how many inside.
Il y a 10 gardes devant, et Dieu sait combien à l'intérieur.
We've got a target.
On a une cible.
Sir, we've got less than three minutes until the engines are shot.
Monsieur, on a moins de trois minutes avant que les moteurs s'arrêtent.
We've got to shut them down.
On doit les neutraliser.
That's part of every plan we've got.
Ça fait partie de tous nos plans.
We've got company.
On a loupé quelque chose?
There's something I've been meaning to tell you since we got back from england.
Il y a quelque chose que je veux vous dire depuis qu'on est revenus d'Angleterre.
We've got to figure out who the dealer is.
Nous devons trouver qui est le dealer.
We don't live in Berkeley now, but I've been looking into it, and if I got an apartment there...
Pour l'instant, on n'y vit pas, mais j'ai fait de la prospection, et si j'y trouve un appart...
We've got a location on Keen.
On a localisé Keen.
But sir, we've got to crosscheck his story...
Mais monsieur, nous devons recouper son histoire.
You know, I've got a picnic blanket in my minivan, we could go...
Vous savez, j'ai une couverture pour les pique-niques dans mon minivan, on pourrait... Tu sais quoi?
We've all got flair.
On a tous du panache.
Now, we've got a lot to be getting on with.
On a bien des sujets à aborder.
Honestly, we all should've got out of that town when we had the chance.
Honnêtement, on aurait dû quitter cette ville quand nous en avions l'occasion.
And we will. I've got my interns working on it.
Mes stagiaires sont dessus.
Got it. No. We've wasted enough time being...
On a assez perdu de temps à...
So far, all we've got is paraffin oil.
Jusqu'à présent, tout ce qu'on a est une huile de paraffine.
Uh, hey, Davis hasn't seen Gisele, and she's, uh, not answering her cell, so if Yuri has her, we've got to get there fast.
Davis n'a pas vu Gisele, et elle ne répond pas à ses appels, donc si Yuri l'a, on doit faire vite.
So, I'm afraid that's all we've got time for today.
J'ai bien peur qu'on en est fini pour aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]