We've got a situation traduction Français
219 traduction parallèle
You've got a nerve worrying about your future when we're in this spot.
vous avez le culot de vous inquiéter de votre avenir, dans notre situation.
Up to my... Vicky, we've got a situation here.
Vicky, aidez-moi.
Now, Mr. Parrish... We've got here what you might call a peculiar situation.
M. Parrish, nous voici face à une situation singulière.
Now listen men, the situation as I see it is this : we've got three major problems on our hands.
Écoutez-moi. Voici la situation telle que je la vois. On a trois problèmes majeurs sur les bras.
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven", or "Captain, we've got an extra passenger on board."
J'ai connu des filles dans la même situation : On le prend à la rigolade, "J'ai un polichinelle dans le tiroir" ou "Commandant, on a un passager de plus à bord."
Teresa, I didn't mean that, but we've got a situation right now.
Excuse-moi, mais je suis dans une sale situation.
I mean- - I guess we've got ourselves a situation.
Voilà une situation nouvelle.
But at least we've got a controlled situation.
Mais au moins, nous contrôlerons la situation.
Yes. We've got a situation up here.
On a un problème.
We've got a... a situation down here.
J'ai un problème.
We've got a situation out here.
On a un problême.
We've got a situation...
On a un problême.
We've got everything under control.
On a la situation bien en main.
Now then, we've got ourselves a situation here one wrong word and we get our asses kicked.
Dire qu'on a failli se massacrer! Suffit de quelques mots pour rétablir la paix.
We've got a bad situation here.
La situation est mauvaise.
Can't you see we've got a situation here?
Tu vois pas qu'on est dans la merde?
Les, we've got a situation here.
Lester, on a un probleme.
We've got a situation here.
On a un probléme.
We've got a situation.
On a un probléme.
- We've got a situation here.
- Nous avons un problème.
We've got a tricky situation here.
La situation est très délicate.
We've got a situation here!
Reculez! C'est du gaz!
- We've got a situation...
- On est occupé...
- We've got a situation here.
Nous avons un problème.
- Where have you been? We've got a serious animal control situation.
On a un sérieux problème avec des animaux.
Tell the captain we " ve got a situation.
Dites au capitaine qu'on a un problème.
Looks like we've got a first - contact situation, captain.
Ce serait un premier contact!
We've got a little situation here.
Nous avons un problème.
We've got a real situation here!
On a un gros problème.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Beaucoup de gens sont nerveux, et nous devons calmer la situation.
We've got a situation here.
On a un intrus. Tenez-vous prêts.
We've got a situation here, sir.
On a un problème ici.
We've got a situation here.
Nous sommes en état d'alerte.
Well, we've got a situation here.
Oui, on a un problème ici.
- We've got it. Take a break.
- Nous contrôlons la situation!
WE'VE GOT A SITUATION HERE.
- On a un problème.
WE'VE GOT A SITUATION HERE. I'M ON IT, BILL. Computer :
J'ai appris qu'on est toujours assez en forme pour du gâteau.
We've got a situation developing up here, captain.
commandant.
We've got a nasty situation here, A.J.
Je dirais là où on a le plus besoin d'eux.
- We've got a critical situation ma'am.
- La situation est critique.
We've got a little situation to deal with.
Nous devons faire face à un situation.
Quite a situation we've got here, Tom.
Et ce n'est pas peu dire, Tom...
Quite a situation we've got here, Tom, indeed, Diane.
Ce n'est pas peu dire Tom, en effet, Diane.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Phoebe, quand tu auras fini, on a un petit problème ici.
We've got just the queen for the situation.
On a juste la reine qu'il faut.
We've got a situation here.
Ça sent le roussi.
This is foxtrot one calling... we request immediate armed assistance. We've got a situation here.
Ici Fox-Trot 1, demandons aide armée... immédiate!
Sorry for the interruption but we've got a situation.
Excusez-moi, c'est la crise.
Guys, we've got a situation on the set of Teen Scene. There's a...
Les amis, nous avons un problême avec Les Ados s'éclatent...
-... we've got a situation.
- Mais c'est la crise
I think we've got a situation.
Je crois qu'on a un problème.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85