English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We've got to go now

We've got to go now traduction Français

125 traduction parallèle
But now we're in it, we've got to go through with it.
Mais maintenant qu'on y est, il faut aller jusqu'au bout.
Now we've got to go.
Je dois y aller.
Sam, we've got to quit now, this very minute. We've got to go back, give ourselves up.
Nous devons partir maintenant, aller nous rendre!
Now, before we go to the stage, there's something I've got to say to you. Somewhere we can be alone.
Avant d'aller sur Ie plateau, je dois vous dire quelque chose... dans un endroit tranquille.
( Carstairs ) WE'VE GOT TO GO NOW, CAPTAIN.
- On y va. Allez, Corey.
Why don't you come with me now? I've got to pick up my costumes... and then we could go on to dinner from there.
Je passe prendre mes costumes, et nous dînerons après.
Oh! Now we've got to go back.
Maintenant nous allons devoir faire demi-tour.
We've got to go now.
Nous devons partir à présent.
Now pull yourself together, we've got to go, hmm?
Ressaisissez-vous. On doit partir.
Now we've got something to go on!
Ça nous donne une piste à suivre.
We've got to have another go at him, now.
Il faut qu'on réessaie, maintenant.
We've got to be noisy Now... go on!
Tenez, prenez ça, monsieur, et allez-y franchement.
We've got to go now.
Il faut fuir maintenant.
Now, there's something I've got to know before we go any further.
Je dois vous demander quelque chose avant d'aller plus loin.
Anyway, we've got to go now.
Bon, ben, faut qu'on s'casse.
And you know... that it's not a very mature adult deal... for you to go all resentful now... before we've learned what else you've got, don't we?
Et vous savez que ce n'est pas très judicieux pour vous d'éprouver du ressentiment, avant que nous ayons appris ce que vous avez d'autre. Hein?
Why, Old Glory waves to show How far we've come along till now How far we've got to go
La gloire passée nous montre le chemin parcouru jusqu'à maintenant et celui qui nous reste à faire, celui qui nous reste à faire.
We've got nowhere to go now, Lumley.
Quelle piste suivre maintenant?
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then, uh, go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Tu pourrais me tuer. Si tu veux le faire... vas-y, mais t'as les flics au cul, et on peut t'aider.
Now I want you to go through the files and find everything we've got.
Maintenant, je veux que vous trouviez tout les dossiers et le reste.
But we've got to go right now.
Mais il faut partir tout de suite.
- We've got to go in now.
- Il faut qu'on y aille maintenant.
Mother, Mother, we've got to go now.
Maman, on doit partir d'ici.
Now... we've got to go on.
Il faut qu'on y aille.
Reggie, we've got to go now.
Reggie, il faut qu'on y aille maintenant.
We've got to go now, back to our own time.
Nous devons partir maintenant, retourner à notre époque.
We've got to go now.
Il faut y aller.
We've got to go too bye for now
Nous aussi, nous partons. A bientôt.
- We've got to go now, sir.
- Il faut y aller à présent.
We've got to go now, sir.
Il faut y aller maintenant.
Fabienne, get your shit. We've got to go right now.
Prends tes affaires, on y va!
We've got to go... now.
II faut partir! Tout de suite!
We've got to go now.
On doit partir tout de suite.
- Mexico, but we've got to go now.
- Au Mexique, et on y va maintenant.
We've got to go, now!
II faut partir!
We've got to go now, before the mob reaches us.
On doit partir avant l'arrivée de la foule.
- We've got to go now.
- On doit y aller.
They're actually saying that we've got to go now.
Ils nous disent qu'on doit raccrocher.
If we go back now, they've got a chance to work on an antidote.
Non, monsieur. Je suis votre femme.
We've got to go now, time for us to leave.
Nous devons y aller maintenant, il est temps pour nous de partir.
I'm sorry, we've got to go now.
Désolé, on doit y aller.
We've got to go... now!
Ce module va exploser. Faut qu'on se tire... maintenant!
Look, we've got to go now.
Et Kyle. Il faut partir maintenant.
Oh, no, I've got time. We just need to go right now.
J'ai le temps, mais faudrait y aller.
We've got to go now. Come on. Quick.
On doit y aller maintenant.
We've got to go now on the scoop up or we're gonna miss them.
Ici 6-5 Sunray. Nous devons faire le ramassage maintenant, ou on va les louper.
OK, there are these two youngsters who hit upon some patent in biotechnology, and now we're raising funds to register them in the exchange, and we've got reason to believe that within two days their stocks go up 150 %.
OK. Il y a deux jeunes qui ont déposé un brevet en bio-technologie. Et nous mobilisons des fonds pour les mettre en bourse.
I have to go now, we've got a class.
Je dois aller faire répéter Karin. Elle est comme sa mère.
We've got to go now!
Nous devons y aller maintenant!
We don't have much time We've got to go now!
Nous n'avons pas le temps! Nous devons y aller maintenant!
OKAY. I'LL GO, BUT WE'VE GOT TO GO NOW,
Mais filons avant que je change d'avis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]