English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We can't trust him

We can't trust him traduction Français

84 traduction parallèle
We can't trust him.
- Justement.
He's sly so we can't trust him even if we cross into Hayakawa.
À en juger par sa conduite passée, on n'est sûrs de rien quand on aura porté l'or là-bas.
We can't trust him.
On ne peut pas lui faire confiance.
_ We can't trust him, Will.
- On ne peut pas lui faire confiance.
You've the King's favor and trust unduly he is just indignant now. But if we don't tie you up to see him, he might truly be mad and asks for our sin, we truly can't afford to take this sin!
Tu as toutes ses faveurs, sa colère est passagère, mais si nous ne t'attachons pas, son irritation sera certaine, nous n'en répondrons pas.
I still don't know if we can trust him, Mr. Frodo.
Je ne sais toujours pas si on peut s'y fier.
We can't trust him me and you.
On ne peut pas lui faire confiance, toi et moi.
- We can't trust him.
- On ne peut pas lui faire confiance.
If he doesn't try it, we'll know we can trust him.
S'il ne tente rien, nous lui ferons confiance.
Chakotay, we can't trust him.
- Nous ne pouvons pas nous fier à lui.
I don't think we can trust him anymore.
Je ne crois pas que nous pouvons encore lui faire confiance.
And until we do, we can't trust him.
Et jusque là, on ne peut lui faire confiance.
I don't think we can trust him.
- Je n'ai pas confiance en lui.
But now he's gone, and we're gonna need somebody that he can trust... who'll stay close to him and won't look suspicious.
Mais maintenant il est parti, et nous avons besoin de quelqu'un digne de confiance... qui restera toujours près de lui sans avoir l'air louche.
Warren, I don't think we can trust him.
On peut pas lui faire confiance.
We can't trust him any more.
On peut plus lui faire confiance.
Jet's very smooth, but we can't trust him.
Jet est très cool mais je ne lui fais pas confiance.
Well, we'll pick em up on the way, and I hope you've got us a real Jumper pilot because I don't trust him and I can't fly the damned thing in a straight line.
Eh bien, on les prendra au passage, et j'espère que vous avez un vrai pilote pour le Jumper parce que je ne lui fais pas confiance et que moi je n'arrive pas à faire voler ce truc tout droit.
We can't trust him.
Pourquoi se fier à lui?
- No We can't trust him Can we?
On peut pas lui faire confiance, on le connaît pas.
we can't trust him.
On ne peut pas lui faire confiance.
Obviously, we lost, but at the same time, in the big picture, we didn't really need him, per se, so that was also brought up by ozzy, saying if we can all vote against him in the sense... none of us trust him, why is he
Bien sûr, on a perdu mais en même temps, on n'a pas besoin de lui. Ozzy l'a évoqué, nous incitant à voter contre lui.
We can't trust him.
- Il n'est pas digne de confiance.
We can't trust that he'll give us that component whether we give him the boy or not.
Il ne nous donnera pas le dispositif, qu'on lui livre le petit ou non.
We can't trust he'll give us the component, whether we give him the boy or not.
Il ne faut pas s'attendre à ce qu'il respecte le marché.
I know we can't trust him, not completely, but what I don't know is whether or not it's worth the risk to play along with him, at least for a little while.
Je sais qu'on ne peut pas lui faire confiance, pas complètement, mais je ne sais pas si on peut risquer de jouer le jeu avec lui, au moins pour un temps.
We can't trust him
On ne peut pas lui faire confiance.
- We just can't trust him.
- On ne peut pas se fier à lui.
- We can't trust him.
- On ne peut pas avoir confiance.
- We can't trust him.
- On peut pas lui faire confiance.
I don't think we can trust him to go through with it.
On ne peut pas compter sur lui.
"The INR says we can't trust him." We're disputing our own intelligence.
"L'lNR ne l'estime pas crédible." On conteste nos services secrets, là!
We can't trust him.
On peut pas lui faire confiance.
We don't know if we can fully trust him yet.
On ne sait pas si on peut lui faire confiance.
No, we can't trust him anymore.
On ne peut plus lui faire confiance.
Janet, even you think we can't trust him anymore.
Janet, même toi tu penses qu'on ne peut plus lui faire confiance.
- l don't what they did at Mercy West, but here at Seattle Grace, we expect to be able to trust the gasman, trust him to do his job so we can do ours. - Excuse me... We expect the gasman to stay awake at the switch, no matter how long and boring a procedure might be.
On s'attend à ce qu'il reste vigilant, peu importe la longueur ou l'intérêt de l'opération.
We don't know if we can trust him again. It's a wild ride.
Quelle épopée!
I told you we can't trust him.
On peut pas lui faire confiance.
We can't trust him.
Nous ne pouvons pas lui faire confiance.
We can't trust him.
Faut pas se fier à lui.
After the news about his affair with Yvonne Kjær, we can't trust him
Mais depuis que l'on connaît sa liaison avec Yvonne Kjaer, nous n'avons plus confiance.
We can't trust him.
- On peut pas lui faire confiance.
Don't worry, we can trust him.
T'inquiéte. On peut lui faire confiance.
We can't trust him. What if he's one of them?
Si ce salaud me tue, je jure que je reviendrai te hanter.
You are sure we can trust him?
T'es sûre qu'il est fiable?
We can't trust him.
On ne peut pas se fier à lui.
The only reason we think that is because Blackwell told us, and we know we can't trust him.
La seule raison, pour qu'on pense ça c'est parce que Blackwell nous l'a dit, et nous savons que nous pouvons pas lui faire confiance.
I know, we can't trust him.
Je sais, on ne peut pas lui faire confiance.
I know, we can't trust him.
Je sais, nous ne pouvons pas lui faire confiance.
This guy gets one whiff of what we've been hiding from Hardman- - I know, we can't trust him.
Ce type a une idée de ce que nous cachons à Hardman. Je sais, nous ne pouvons pas lui faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]