We can't wait any longer traduction Français
128 traduction parallèle
We can't wait any longer. Is he passing?
Nous sommes impatients de connaître le résultat.
Well, we can't wait. Frank can't wait any longer.
Frank ne peut plus attendre!
It's dawn now, and we can't wait any longer.
On ne peut plus attendre.
We can't wait any longer.
On ne peut plus attendre.
- We can't wait any longer. Let's get on with the ceremony.
Finissons-en avec ce mariage.
We'll just wait till your husband comes to you, or you can't stand the strain any longer and go to him.
J'attendrai qu'il vienne à vous ou que vous n'en puissiez plus et alliez à lui.
We can't wait here any longer.
On ne peut pas attendre plus longtemps.
But Countess, we can't wait any longer.
Mais, madame, on ne peut plus attendre.
We can't afford to wait any longer.
On ne peut plus attendre.
We can't wait any longer for Ballard.
N'attendons plus Ballard.
Well, we can't wait any longer.
Nous ne pouvons plus attendre.
Ja. Well, we can't wait any longer.
On ne peut plus attendre.
Miss Tyree, we can't wait any longer.
Mlle Tyree, on ne peut pas attendre plus longtemps.
- We can't wait any longer, sir.
- On ne peut pas attendre.
- We can't wait any longer, Bruno.
- On ne peut plus attendre...
We can't wait for the communicators any longer.
On ne peut plus attendre les communicateurs.
Well, we can't wait any longer.
On ne peut plus attendre.
Then we can't wait any longer. Prepare to beam me aboard the flagship.
- Parez à me téléporter.
We can't wait any longer!
On ne peut plus attendre!
We can't wait any longer
- On ne peut pas perdre plus de temps.
- We can't wait any longer.
- On ne peut plus attendre.
I'm really sorry, but we can't wait any longer.
C'est dommage, nous ne pouvons plus attendre davantage.
Well, we can't wait any longer.
On ne peut pas attendre plus.
We can't wait any longer.
N'attendons pas.
We can't wait any longer.
Nous l'avons attendu suffisamment.
We can't wait any longer.
On ne peut pas attendre. Je vais te chercher.
We can't wait for Whitfield any longer.
Nous avons assez attendu Whitfield.
If he's not in there we're screwed. - We can't wait any longer.
Ca risque de chauffer, s'il essaie de fuire.
The wind speed's over 40! We can't wait any longer!
Le vent est à 40 m / s. Il faut lancer l'opération finale.
We've got to go. We can't wait any longer.
Il faut qu'on parte, il est temps.
- Honey, we can't wait any longer.
On peut plus attendre!
We can't wait any longer.
Nous ne pouvons plus attendre.
We can't afford to wait any longer.
Nous ne pouvons plus attendre.
Cut the crap, we can't wait any longer.
Arrête de bavarder. On t'attend, nous!
Next showing's at 9 : 00. We can't wait any longer.
La séance est à 21 h. On peut pas attendre.
I'd feel better about this if we had a few more ships, but we can't wait any longer.
Si nous avions eu le temps, j'aurais aimé rassembler plus de vaisseaux.
We can't wait any longer for you to finish repairs.
Les réparations sont trop longues...
We can't wait any longer.
On peut plus attendre.
We can't wait any longer.
Faut pas traîner.
Then we can't wait any longer.
Alors, on ne peut plus attendre.
We can't wait any longer.
- On ne peut plus attendre.
Lucia... we can't wait any longer.
Lucia... notre patience est à bout.
We can't wait any longer.
On ne peut attendre davantage.
We can't wait any longer
Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps.
- We can't wait any longer for an answer.
- On veut une réponse immédiate.
– Mr Heller, I'd really — – We can't wait any longer for an answer.
- Nous sommes en mouvement, Joe, en mouvement. - Mr. Heller, J'aimerais vraiment- -
We can't wait for Coilette any longer!
On ne peut plus attendre Fernande!
We can't wait any longer, Jonas.
On ne peut plus attendre, Jonas.
- We can't wait any longer.
- On ne peut attendre davantage.
I'm sorry, sir, we can't wait any longer.
Désolé, mais on ne plus attendre
We can't wait any longer
On va devoir partir.