We don't do that traduction Français
1,967 traduction parallèle
We don't do that.
Nous ne faisons pas cela.
There's no judgement. but I mean, for real, we don't do shit to make that school better.
Mais pour vrai, on lève pas le petit doigt pour améliorer notre sort.
That's funny you mention that, see, because at my facility, we don't actually do 12 steps.
C'est marrant que tu dises ça, parce qu'avec moi, on n'a pas 12 étapes.
At least Neurosurgery cleared her head. - We don't have to do anything with that.
La neuro lui a déjà fait un scanner.
Why don't you get back on that bird? We got work to do.
Alors, reprenez les commandes.
then we can do a lot... and I don't believe that you're talking like such a loser...
Et je n'y crois pas que tu parles comme un perdant.
I-I don't know that we can do that. We-we-we can barely take care of the two we have.
On peut à peine s'occuper des deux qu'on a.
And I don't want to do that thing of going out with him for years and then getting marriage because we're bored and can't think of anything else to do.
Et je ne veux pas faire ce truc de sortir avec lui pendant des années et ensuite me marier parce qu'on va s'ennuyer et je ne peux croire qu'il y ait quoique ce soit d'autre à faire.
No, we don't do that to one another.
- qu'elle t'espionnait. - On se fait pas ce genre de choses.
as long as you don't veer off that line, i know we do avoid trees and stuff it will still be the same degree.
Tant que tu ne dévies pas de cette ligne... Je sais que nous avons évité les arbres et autres trucs mais ce sera toujours le même cap.
You don't really think we should let that stop us, do you?
Vous ne croyez pas que ça devrait nous arrêter, j'espère?
I mean, you have to have power to do that, electricity, which we don't, so we can't.
Il faut de l'électricité pour le faire, et on n'en a pas, alors on ne peut pas. Pose ça.
We don't do that.
On fait pas ça.
I don't know any Felix Redman, and I get the feeling that if you had any evidence whatsoever that I do know this Felix Redman, we'd be having this conversation in a precinct.
Je ne connais aucun Felix Redman, et j'ai l'impression que si vous aviez la moindre preuve que je connais ce Felix Redman, nous aurions cette conversation dans vos locaux.
We know that you don't wanna face it, but we do.
Tu ne veux pas y faire face. Mais nous, oui.
Do you realize that we don't even know each other's names?
Vous réalisez qu'on ne connaît même pas nos prénoms?
We don't do that any more.
On ne fait plus ça.
Yeah, and we don't care that he's taken you away from us, or that you love him more than you do us.
Ouai, et on s'en fiche si il t'éloigne de nous, ou si tu l'aimes plus que nous.
I knew that if we broke up, it would break your heart, and I don't want to do that to you, OK?
Je savais que si je rompais, ça te briserait le cœur, et je ne veux pas te faire ça, OK? Alors, c'est de ma faute.
We don't have the kind of equipment to do that here.
On n'est pas équipé pour ça ici.
Well, we don't, but, uh, our little friends that we send inside your brain do.
Enfin non, mais... le petit ami qu'on a envoyé dans ton cerveau, oui.
I mean, we either try, or we... really have to cut our losses and... I don't think I'm ready to do that.
Je veux dire, soit on essaye, soit... on coupe carrément les ponts et... je ne pense pas être prête pour ça.
- i don't think we could do that.
- Je ne pense pas, non.
WE DON'T DO PROM QUEEN. THAT'S FOR SUBURBAN SCHOOLS
C'est dans les écoles de banlieue et les comédies boiteuses pour ados qu'on fait ça.
Mom, I know that you don't agree, and I didn't come up here to complicate things, but I did have an idea about how we might do things differently this year.
- Je sais que tu n'es pas d'accord, et je ne suis pas venue pour compliquer les choses, mais j'ai eu une idée sur la façon dont on pourrait faire les choses autrement cette année.
Cliff, dudes like me and you - We don't do all that pansy stuff.
Cliff, les types comme nous, on fait pas des trucs de tapette.
Well, no, we don't really do that.
Non, on ne fait pas vraiment ça.
We don't want that now, do we? I'll cry.
- Je vais pleurer.
Because we don't have that type of time for me to do a spell right now is what I'm saying.
On a pas le temps qu'il faudrait pour que je jette un sort, voilà ce que j'en dis.
Don't wanna go losing that, now, do we?
On ne veut pas perdre ça, hein?
I don't know what your deal is. We don't do that here.
Je sais pas à quoi tu marches, mais on fait pas ça ici.
Do you know that we don't have costumes or even an auditorium?
Vous savez qu'on n'a pas de costumes? Ou même un auditorium.
We don't really use it for anything much any more, do we? Yeah, that.
Ouais, ça.
We don't have that long, do we?
Nous n'avons pas ce délai n'est ce pas?
Mr. Ericcson, I don't think we need to do all that.
M. Ericcson, je ne pense pas que nous devrons en arriver là.
You know, what I don't get is when carter says that we're not supposed to tell anybody about what we do, does he meananybody?
Par contre, quand Carter dit qu'on doit pas dire ce qu'on fait, c'est vraiment personne?
At that age, we all do things we regret, don't we?
À cet âge, on fait tous des trucs qu'on regrette, non?
He needs to understand that we don't have to do everything together.
Il doit comprendre qu'on peut pas tout faire ensemble.
We don't do anything that is remotely gay.
On ne fait rien qui soit gay.
We don't wont to do that if you can't swim.
Nous ne voulons pas que vous le fassiez si vous ne savez pas nager.
Why don't we just focus on fixing up Phil's arm and stop gossiping? Can you do that, Rabbit?
Occupez-vous de lui et cessez de cancaner.
- Trying to ambush me? - We're gonna do a whole lot more than that, you don't drop the amnesiac jackass bit and start answering our questions. /
- Vous essayez de me piéger?
Face it, Spencer, you don't have a chance of finding that downed plane before we do.
Admettez-le, vous n'avez aucune chance de trouver cet avion avant nous.
We don't really need to get into that, do we, dad?
Pas vraiment besoin d'aborder le sujet.
Fry doesn't do any thing that we don't.
Fry ne fait rien de plus que ce qu'on fait.
Do they really think that we don't know?
Ils croient qu'on ne sait rien?
{ \ pos ( 192,210 ) } we don't think that it's bad but we just need to do
{ \ pos ( 192,210 ) } nous ne pensons pas que c'est grave mais nous devons faire
We're gonna be gone a couple hours, so, don't do anything too legendary, like grab all that extra toilet paper I bought and T.P the principal's house, OK?
On va être partis deux heures, alors, ne fais rien de trop légendaire, comme prendre tout le papier toilette et emballer la maison du principal, OK?
I don't believe he would give that to me, but just knowing that he has it is huge which means when we do get rid of him, it's going to have to be a big blindside.
Je ne crois pas qu'il me la donnerait, mais juste savoir qu'il l'a, c'est énorme, ce qui veut dire que quand on devra se débarasser de lui, ça devra être un gros blindside ( dans son dos ).
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
En fait, non. Mais j'ai besoin qu'on m'amène à l'école. Ça serait top.
you don't think we're proud of that, do you, charlie?
Tu crois quand même pas qu'on est fiers de ça, n'est-ce pas Charlie?
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067