We don't have enough time traduction Français
73 traduction parallèle
If I've got enough time, yes. No Question. - We don't have much time.
Si j'ai assez de temps, oui, facilement.
- I saved all I could, sir, but I don't know if we have enough to get back out, or time either.
Je ne sais pas si nous avons assez de temps ou d'énergie pour ressortir.
We don't have enough time.
Pas le temps.
We don't have enough time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
All right. We may have just enough time. Don't wait too long.
On a peut-être encore le temps.
We don't have enough time.
Allez. On n'a plus le temps.
- We don't have enough time!
Laisse tomber! Mes valises!
I'm sorry we don't have enough time for romance, my dear.
Je suis désolé je n'ai pas le temps pour le romantisme, ma chère.
Why not? We don't even have enough to hold him for stealing time from Ma Bell.
Normal, on n'a rien pour le retenir.
Harry, we don't think you have enough time.
Il n'a pas le temps! Tu n'as pas assez de temps, tu as compris?
But I know we don ´ t have enough time to do that
Mais je me rends compte qu'on n'aura pas assez de temps pour le faire.
We don't have enough time.
T'as pas le temps de ranger.
We don't have enough time to find new players
Nous n'avons pas assez de temps pour trouver de nouveaux joueurs.
And the only we don't have enough of is time.
Et Ia seule chose qui nous manque, c'est Ie temps.
We don't have enough time.
On n'a pas assez de temps.
Maybe this is a bad time, I don't think we have enough lasagna.
Je ne voudrais pas interrompre, mais je crois qu'il n'y aura pas assez de lasagnes.
But the fact is, we don't have enough time.
On n'a pas le temps.
I don't know if we'll have enough time.
Si nous avons le temps.
We don't have enough time.
Nous n'avons pas le temps.
- We don't have enough time.
- On n'a pas le temps.
We don't have enough time!
On s'en sortira jamais vivants!
We don't have enough time. I put my faith in you two.
Nous n'avons pas assez de temps, alors je compte sur vous.
Jack, I know this isn't what you want to hear, but even if we could recover a sample of the drug, we don't have enough time to engineer an antidote.
Jack, Je sais que ce n'est pas ce que tu veux entendre, mais même si l'on pouvait récupérer un échantillon de la drogue, on n'a pas assez de temps pour faire un antidote.
OK, look, this is all we've got, and what we don't have is enough time.
Voilà tout ce qu'on a. Et ce qu'on n'a pas, c'est du temps.
We don't have enough time.
Nous n'avons pas assez de temps.
the point is we don't have enough time.
le sujet c'est que nous n'avons pas assez de temps.
You don't worry about time. We have enough. What do you say?
Ne faites pas vous vous inquiétez pour le Le temps, nous avons le temps suffisant
We don't have enough time now.
J'ai du retard. Merci
We don't have enough time, because we gotta go clean up another one of Jimmy's messes.
On en a pas le temps, on doit encore une fois nettoyer le bordel de Jimmy.
- We don't have enough time.
- Nous n'en avons pas le temps.
I don't think we'll have enough time.
Nous n'avons pas assez de temps.
And we don't have enough time.
Et on n'a pas le temps.
I don't think we're going to have enough time.
- On n'aura pas le temps.
I offered a deal, but time's running out, and we don't have enough leverage.
- J'ai proposé un marché. Le temps presse, pas de moyen de pression.
We don't have enough time.
- On a pas assez de temps.
We don't have enough time. That's right.
Et nous n'avons pas assez de temps, c'est vrai.
- We don't have enough time. - We can't change it now.
On a pas le temps de changer le circuit.
Okay, well, we definitely don't have time to check out all these places. Have HPD recon these locations, okay, and then tell'em to keep their eyes open for buildings big enough to hide a bus.
On a clairement pas le temps de tout vérifier. en particulier les bâtiments où cacher un bus.
Okay, the problem with that is that in this scene we just don't really have enough time to get into all of that.
ok, le problème avec ça est que dans cette scène on n'a pas vraiment le temps d'approfondir tout ça.
Okay, we don't have enough time.
Okay, on n'a pas assez de temps.
Not now,'cause we don't have enough time, but...
Pas maintenant, car nous n'avons pas assez de temps mais... Um...
We don't have time to calm them, there aren't enough staff.
On n'a pas le temps de les calmer. On n'est pas assez.
Look, I know this is difficult, but we just don't have enough information at this time.
Écoutez, je sais que c'est difficile, mais nous n'avons pas assez d'informations pour l'instant.
We don't have enough time to do an internal recon in three high-rise buildings.
Nous n'avons pas assez de temps pour faire une reconnaissance.
We don't have enough time. We don't have enough manpower. Money.
Et on n'a pas assez de temps, ni assez de main-d'œuvre et d'argent.
We don't have enough time.
On a pas le temps.
- Well, we don't have the... - We've already wasted enough time.
On a assez perdu de temps.
Keep it going. I said we should move the battle underground, and you were worried that we're shorthanded and we don't have enough time.
Avancez! je pensais manquer de main d'œuvre.
Listen, we don't have enough time right now.
On n'a plus assez de temps maintenant.
Why don't we have enough time?
Comment ça, pas le temps?
Okay, we don't have enough time for a date, but can I at least offer you a drink?
Okay, on a pas assez de temps pour un rendez-vous, mais puis-je au moins t'offrir un verre?