English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We don't know

We don't know traduction Français

26,965 traduction parallèle
- We don't know that yet.
- On ne le sait pas encore.
First off, we don't know what that's gonna do to Wally, right?
On ignore ce que ça fera à Wally.
We don't know much about them.
On ne sait pas grand chose sur eux.
I don't know if we're gonna find any Dominators this way.
Je ne sais pas si on va trouver un Dominateurs comme ça.
I don't know, but we need to find out.
Je ne sais pas, mais on doit le découvrir.
We don't know these people, and they can't know us.
On ne connaît pas ces gens, et ils ne peuvent pas nous connaître.
We just don't know where he's moving to.
On ne sait juste pas où il va.
I don't want to put the recruits in harm's way until we know exactly what it is we're dealing with.
Je ne veux pas les mettre en danger avant de savoir exactement ce à quoi nous avons affaire.
We're afraid of things we don't know, especially when we've been... living in pain this long.
On a peur des choses qu'on ignore, surtout quand on a vécu dans la douleur pendant aussi longtemps.
Um, for those of us who don't know you as well--not me because I feel like we're best friends, we've known each other for a long time- -
Pour ceux qui ne te connaissent pas très bien, mais pas moi car il me semble qu'on est les meilleurs amis, on se connait depuis longtemps.
Yeah, tell us something we don't know.
Ouais. Dis nous quelque chose qu'on ne sait pas.
We know he's using an alias ; we just don't know what it is. The joint task force can't locate him either.
Tout ce qui m'importe c'est de garder mon fils et tous les autres dans l'école en vie.
Is han choi. Or we don't know what his actual given name in korea is,
Les murs ont des yeux.
You know, if you really want to be in nature, why don't we rent a cabin?
Si tu veux vraiment aller en forêt, pourquoi ne pas louer un chalet?
Look, we know you're not an export company, so why don't you just save us the double-talk and tell us what was taken.
On sait que vous êtes pas une société d'export, épargnez-nous un double discours, dites-nous ce qui a été pris.
Look, I know we don't know each other, but I need to ask a favor.
Je sais que nous ne nous connaissons pas, mais j'ai besoin de demander une faveur.
Whoever Shioma has inside HPD is blocking communication, so we can't call for backup because we don't know who we can trust.
La personne que Shioma a au HPD bloque les communications, on ne peut pas appeler de renforts, on ne sait pas en qui faire confiance.
Look, I know you both had your secret plan, but if you don't mind, we'd quite like to join.
Je sais que vous deux avez votre plan secret, mais si vous le permettez, on voudrait s'y joindre.
Don't know if anyone's told you but we don't take kindly to insubordination around here.
Je te préviens. Ici, on n'aime pas l'insubordination.
They know that we're not exclusive, and we just don't ask too many questions.
Elles savent qu'on n'est pas exclusifs, et on ne pose pas trop de questions.
I don't know if we can change it, but I believe wehave to try.
J'ignore si on peut le changer, mais je crois qu'on doit essayer.
We don't know his first name and neither do the Fruges.
Pas de prénom. Les Fruges ne savent rien d'autre.
We don't know each other.
On ne se connait pas.
We don't know what's going on.
Nous ne savons pas ce qui se passe.
McGee : Well, we don't exactly know what's going on.
On ne sait pas exactement ce qui se passe.
It's like we're somehow united, even the inmates you hate, even the inmates you don't really know.
C'est comme si nous étions tous conviés à notre rendez-vous avec le bourreau.
You know, we really don't have to do this, because every time you smoke weed you almost die.
Tu sais, on n'a vraiment pas à faire ça, parce qu'à chaque fois que tu fumes de l'herbe, tu frôles la mort.
I don't know. Maybe we can find a pattern.
Peut-être qu'on pourra trouver un schéma.
What we don't know is what's behind the rib cage and his football IQ.
Ce qu'on ne connait pas c'est son coeur et son QI Foot
Okay, ahem, look, we don't we, uh, give this some room to breathe, you know?
Et si on faisait tous une pause pour réfléchir à tout ça?
We don't know that he's a bastard.
On ne sait pas si c'est un connard.
I don't know, um... Hey, can we maybe do something else, maybe?
Pouvons-nous peut-être faire quelque chose d'autre, peut-être?
We don't know where he is at this point.
Nous ne savons pas où il est.
We don't know what we're gonna find in there, so rule number one is be careful.
On sait pas ce qu'on va trouver là dedans, donc la première règle est de faire attention.
Well, honestly, we don't know.
Franchement on ne sait pas.
I don't know, but we need to find out.
Aucune idée, mais on doit le découvrir.
I don't know about you guys, but being mind-punked by a speed god that we piss off in the future, it's... it's enough to kill your Christmas spirit.
Je ne sais pas vous, mais se faire piéger par un dieu de la vitesse énervé dans le futur est suffisant pour tuer l'esprit de noël.
Yes. You know, technically, we don't have to be standing under the mistletoe to...
Tu sais, techniquement, on n'a pas besoin d'être sous le gui pour...
Look, we don't know what'll happen next to any of us.
On ignore ce qui arrivera ensuite à l'un de nous.
But about that- - we've never met until now, don't know each other.
- Diable? Oui. À propos... on ne s'est jamais rencontrés, on ne se connait pas.
We don't know where he is right now.
On ignore où il est en ce moment.
What we don't know is why.
Ce qu'on ignore, c'est pourquoi. Kort va tomber.
The problem is we don't know what we're doing.
Le problème c'est qu'on n'a aucune idée de ce qu'on fait.
They resurface violently, we don't know how.
Ca reapparait de facon violente, on sait pas comment.
- We don't know yet.
- On le sait pas encore.
You should know Danny will be assigned off the ship, but in case we don't make it out of here... please forward the following message to my children.
Tu dois savoir que Danny va être affecté hors du bateau, mais dans le cas où l'on ne sortirait pas d'ici... S'il te plaît, passe le message qui suit à mes enfants.
I don't know why we ordered our food to go.
Je sais pas pourquoi on a pris à emporter.
- Quiet. Oh, don't act, girl, you know we used to get it in.
Arrête, meuf, tu sais qu'on le faisait.
I don't know you either, sweetie, so we have that in common.
Je ne te connais pas non plus, mon chou, donc on a déjà ça en commun.
I-I don't know if you remember this, but w-we have plans today.
Je ne sais pas si tu t'en souviens, mais on a des plans aujourd'hui.
We don't even know if your damn friends are infected!
Et on ne sait même pas si vos putains d'amis sont contaminés!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]