English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We don't know anything

We don't know anything traduction Français

963 traduction parallèle
- We don't know anything about it.
- Nous ne savons rien. - Celle du juge Ramsey.
We don't know anything more, darling.
- On ne sait rien de plus, chérie.
We don't know anything about love unless i  s written and rehearsed.
Nous ne connaissons rien de l'amour qui ne soit écrit et répété.
- You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing.
- Vous savez... - Nous n'avons pas beaucoup de vêtements.
And we don't know anything about the grass.
Et on ne connaît pas le gazon.
I don't know anything, but... you know, this... Men and women are what we need.
J'en sais rien du tout, mais... tu vas voir, ici... ce qu'il manque ce sont des hommes et des femmes.
Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous about the show, and you've got to let off steam on somebody but please, don't say anything we might both regret.
Écoute... Je sais que le spectacle te rend un peu nerveux. Mais c'est pas une raison pour dire des choses qu'on pourrait regretter.
- No, we don't know anything.
On n'en sait rien.
We don't know anything about it.
Nous ne savons rien de tout ça.
But we don't know anything about little babies.
On n'y connaît rien aux bébés.
- Of course, we know we don't know anything about that sort of thing.
Mais nous n'y connaissons rien... - Mais si.
I still don't get this business of heading north... toward a place we don't know anything about. When we get there, where are we?
Pourquoi va-t-on dans un coin dont on ne sait rien?
You know? Mama thinks we don't know anything.
Maman pense que nous ne savons rien.
We don't know anything, I swear.
On ne sait rien.
We don't know anything!
Nous ne savons rien du tout.
We know what we want politically and we really don't need anything but when it comes to administration you need to write, answer reports and you're the only one we can turn to, paid of course.
On sait ce qu'on veut. Pas besoin de formules. Mais il faut écrire à l'administration, c'est pour ça que nous sommes venus.
Willingness to believe there are lots of things that we don't know anything about.
L'empressement à croire que beaucoup de choses nous sont inconnues.
We don't know anything about him.
On ne sait rien de lui.
But there are lots of people we don't know anything about.
Mais il y a bien des gens dont on ne sait rien.
That's right. After eight years of marriage it seems we don't know anything about each other.
Oui. 8 ans de mariage et nous ne nous connaissons pas.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Ecoutez, je sais qu'on est tous bouleversés... mais ne disons rien qu'on pourrait regretter plus tard.
Besides, we don't know anything at all about samurai
De plus, nous, paysans, savons choisir de belles graines.
- We don't know anything yet.
- On ne sait pas encore.
We don't know who you are or anything about you.
On ne sait rien de vous.
Of course, we don't know that anything was stolen.
Mais on ignore si quoi que ce soit a été volé.
We don't know anything. We don't have any proof.
Nous ne savons rien, nous n'avons aucune preuve.
I don't really think there's anything we can add to what you already know, Dr. Velasco.
Nous ne pouvons rien ajouter à ce que vous connaissez.
But so far, you haven't told us anything we don't know.
- C'est vrai. Mais jusqu'à maintenant, tout ce que tu nous as dit, nous le savions déjà.
Mr. Bragner, simply because we haven't lived quite as many years as you have doesn't mean that we don't know anything about the theater.
Ce n'est pas parce que nous avons vécu moins d'années que vous... que nous ne savons rien du théâtre.
And we don't know anything about the others.
Et nous ne savons rien des autres.
We don't even know that he nudged them or anything.
Nous ne savons même pas s'il leur a fait du coude.
Let's think... we don't know anything.
Cherchons, raisonnons, on ne sait jamais.
What if they are? We don't know anything about it.
On ne connaît rien à ce domaine.
We don't need to say anything because we already know one another we all do the same job but you do yours and I'll do mine.
Nous nous connaissons. Nous travaillerons ensemble. Faites votre métier.
Uh-huh. Now, now, we don't know how. We've never done anything without magic.
Mais nous ne savons rien faire sans magie!
- We don't know anything else. "Holy War".
"Holy War"
We don't know anything, right?
On n'en sait rien, non?
Now we don't get to know anything about the telegram, eh?
Eh bien, nous ne saurons jamais pour le télégramme, hein?
We don't know anything.
On ne sait rien.
I don't know who you are and we don't know anything at all about radar or jets or anything else but if you're really low on fuel we'll clear you to land here.
La Guardia, ceci est un jet. Nous avons quatre belles turbines, et elles sont assoiffées. Nous voulons un guidage radar pour Idlewild.
- It makes observation more difficult, and we still don't know anything about maintaining ther immunity.
Nous devons nous tenir prêts. Ça rend les observations difficiles. Nous ne savons toujours pas comment maintenir leur immunité.
You can bet on that. We don't know anything.
C'était un solitaire.
Maybe it's a little something we don't know anything about.
Pourquoi on ne laisserait pas Mel Avery lui parler?
We don't know anything about the money.
Je ne sais rien du tout au sujet de cet argent.
And we don't really know if there's anything wrong at all, do we?
Nous ne savons même pas si elle est malade.
And we don't want him to know anything about this.
Et nous ne voulions pas qu'il apprenne tout cela.
We don't know anything about him or his ideas.
Y en avait un là! Il y est?
We don't know anything about the Indian or the money.
On ignore tout de l'Indien et de l'argent.
Don't do anything till we know exactly what's happening.
STEVEN : Ne fais rien tant qu'on ne sait pas ce que c'est.
Well, we've got this note which tells us so. I'm very sorry, but I don't know anything about it.
Je suis désolé, mais je ne sais rien.
Ed, Larry's been thinking of putting in a wine cellar and we don't know anything about it.
Larry envisage d'installer une cave à vin mais on n'y connaît rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]