English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We don't know for sure

We don't know for sure traduction Français

362 traduction parallèle
Much of his story, is still misunderstood because we don't know for sure what route he took,
Beaucoup de son histoire, est encore mal comprise parce que nous ne connaissons pas pour sûr quel itinéraire il a pris,
Well, I don't know for sure, but we know the brain reacts and reacts differently.
Eh bien, je ne suis pas sûr, mais on sait que le cerveau réagit, et ce, différemment.
We know one thing for sure that they don't.
Nous savons une chose qu'ils ignorent.
No. We don't know that for sure yet!
Non, on n'en est pas sûrs.
We don't know for sure.
Nous ne sommes pas encore sûrs.
We don't know for sure, sir.
Nous ne savons pas vraiment.
That, sir, we don't know for sure, but according to Yamamoto, a close confidante of his
Je l'ignore. D'après son camarade Yamamoto,
Oh, we don't know for sure that they are.
Nous n'en sommes pas sûrs.
- No, sir, we don't know for sure.
- Pas avec certitude.
Probably is yours. But I don't suppose we'll ever know for sure.
Il est probablement de toi mais nous n'en serons jamais certains.
No, we don't know anything for sure just yet.
Non, on est encore sûrs de rien.
- Merciful Buddha... - We don't know that for sure!
Qu'est-ce que tu en sais?
But now, we don't know for sure.
Quoique maintenant, bien sûr, on sait plus quoi dire.
Hell, I believe anything you tell me. and even if we don't know for sure, it's worth checking, right?
Je crois tout ce que tu me dis, et même si on a des doutes ça vaut la peine de vérifier.
Oh, we don't know for sure, that's why you're here.
On n'en est pas sûr d'où votre présence ici.
But we don't know for sure, do we?
Mais on n'en est pas sûrs, hein?
But then, we don't know for sure there are any guns, do we?
Mais on ignore s'il y a des armes.
Yeah, but we don't know for sure if he took them or not.
On ne sait pas s'il les a fauchées ou pas.
Since this car was sitting around so much... a lot of people, they don't know for sure... if we have a police officer on duty here or not.
Puisque cette voiture attend souvent ici, beaucoup de gens ne savent pas vraiment s'il s'agit d'un policier en service.
- Look, we don't know for sure- - - No, we don't!
- On n'est même pas sûrs...
We don't know that... not for sure.
On ne sait pas... On n'en est pas sûrs.
We don't know that for sure.
C'est pas sûr.
We don't know for sure.
On n'est pas sûr.
We don't know for sure... but we're going to find out.
Dirigeons-nous vers le couloir, maintenant, Crawford.
Ah! We don't know for sure if the great Prophet Elijah really saw God!
Enfin, on ne sait pas si le prophète Élie a réellement vu Dieu.
- We don`t know for sure if the baby- - l saw Dr. lnness today.
- Nous ne savons pas si le bébé...
We don't know for sure if it belongs to Mei!
Je sais pas si c'est celle de Mei!
Well, we don't know that for sure.
On n'en est pas tout à fait sûrs.
The only thing we know for sure is that we don't know anything.
La seule chose dont on est sûre c'est qu'on ne sait rien.
We don't know for sure.
On ne sait pas encore.
- When I get my fingers... - We don't know for sure.
on n'en est pas sûr.
We don't know anything for sure.
Nous ne pouvons rien affirmer.
- We don't know for sure.
- Nous n'en sommes pas sûrs.
But we don't know for sure. I mean, we can't know.
Mais on ne peut pas en être certains.
We don't know that for sure. That's the whole point.
Justement, on n'en est pas sûrs!
Well, we don't know exactly for sure where yet, but we're thinking maybe the beach. We don't know exactly for sure where yet?
C'est fini de se lamenter, oui?
No, we don't know for sure it was an accident.
On n'est pas sûrs qu'il s'agisse d'un accident.
- We don't know that for sure.
On n'en sait rien.
Then we don't know for sure.
Rien n'est sûr!
We're not even sure they're looking for us yet. We don't know if the EMS pulse got through.
Mais on ignore s'ils ont reçu le signal EMS!
MAN 1 : We don't know for sure anyone died. MAN 2 :
On sait pas s'il y a eu mort d'homme.
I mean, we don't really know for sure, now, do we?
On n'en est pas certain, si?
We don't know that for sure.
On n'en est pas sûrs.
We don't know that for sure.
Ca n'est pas certain.
- We don't know that for sure yet.
- Rien n'est encore prouvé.
We don't know for sure what happened that night, ma'am.
On n'est pas sûrs de ce qui s'est passé.
I'm not sure what's wrong with him, and we don't know what to do for him.
Je n'en suis pas sûr, on ne voit pas ce qu'on peut faire.
We don't know for sure if the two are related, do we?
Mais on ne peut pas dire si les deux choses sont liées.
We don't know for sure if he's in there.
On n'est pas sûrs qu'il soit là.
Everybody, we don't know for sure.
Pas sûr. C'est peut-être le troupeau. Allons voir.
Well, we don't know for sure until we do an autopsy.
L'autopsie le dira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]