English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We don't know him

We don't know him traduction Français

946 traduction parallèle
Oh, I don't know, but we've got to find him.
Oh, je n'en sais rien Nous devons le retrouver
I don't know just where we'll find him.
Je ne sais pas où on va le trouver.
- You know, I don't think that we ought to tell him about that Black Dog, now, do you?
- Je ne pense pas qu'il soit utile de lui parler de Chien Noir.
He can't touch you! We frisked him! You don't know mannion!
Il ne te touchera pas, on le tient!
- We don't know who hit him.
Non, non, on sait pas qui a frappé.
CHIEF : Now, don't you worry about that, old man, we know he's one of the men who robbed the bank and we'll send him up the river for a long stretch.
Ne vous en faites pas avec ça, on sait qu'il a cambriolé la banque et on l'enverra en prison pour longtemps.
I don't know. But we were very glad to see him. You know my father?
Vous le connaissez, mon père? Césariot... c'est moi.
Oh, I'm sure Godfrey didn't take them, though we don't know much about him.
Je suis sûre que ce n'est pas lui, bien qu'on ignore tout de lui.
- "'I don't know. "'- "'We know that your gun killed him.
- "Je ne sais pas." - " Le coup a été tiré de votre arme.
I don't know what we'd do without him.
Je sais pas ce qu'on ferait sans lui.
We don't even know him.
Nous ne le connaissons même pas.
Oh, I know him. We don't agree on Brahms.
- On n'est pas d'accord sur Brahms.
We don't know much about him.
Nous en savons peu.
What are we... lf you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Pourquoi...? Si vous devez l'aider, vous devez savoir certaines choses à son sujet.
Why don't you do that? Tell him we're waiting for his report. You know where his office is.
Dis-leur seulement qu'on attend leur rapport.
We don't want him to know yet that we've found him out.
Il ne doit pas savoir tout de suite que nous l'avons démasqué.
- We don't know what was happening to him.
- On ignore ce qu'il a enduré.
But for Keti, who has languished... since we don't know what happened to Harry... we decided with Thodoris to butcher him.
Mais pour Keti, qui se languit... puisque nous ignorons le sort d'Harry... Nous avons décidé avec Thodoris de l'abattre.
We don't know a thing about him. Not a darn thing. Not where he comes from, what he makes, or what he makes making it.
Nous ignorons tout... de sa famille, de son travail, de ce qu'il gagne.
We've never seen him. I don't know.
- Nous ne le connaissons pas.
We don't know what's with him.
Nous ignorons ce qu'il a.
We don't even know who he is. We wouldn't know where to find him if he didn't show up.
Nous ne savons pas qui c'est, ni où le trouver s'il ne vient pas.
I know we don't have jurisdiction over him. I wish there were some way to get him out of town.
Y a-t-il un moyen de lui faire quitter la ville?
We don't know how many he's got with him.
On ignore combien ils sont.
I don't know, Colonel, the Chief left here some time ago, and we haven't been able to contact him since.
Le Chef est parti depuis un moment. Pas moyen de le contacter.
I don't know where Dooley is... but my guess is that we passed very close to him... about 10 minutes after he sent the last bearing.
Je ne sais pas où est Dooley, mais je pense qu'on est passés près de lui environ dix minutes après sa dernière position. - Quelle distance?
We don't know anything about him.
On ne sait rien de lui.
I don't know, darling... perhaps if we could talk to him... you'd better go and rest, too.
Je ne sais pas, chérie. Peut-être que si on lui parlait... Il vaudrait mieux que tu te reposes aussi.
What are we gonna do with him? Don't you know?
Que va-t-on en faire?
If we don't teach him a lesson, how do we know what he'd steal next?
Si on ne lui donne pas une leçon, il recommencera.
True, but you know what he risks if we don't help him?
Vous savez ce qu'il risque, si on ne vient pas à son secours?
I don't know him at all. We met yesterday on a bus.
On l'a rencontré hier.
You all know Simon won't like missing the hanging, so we'll wait, but if he don't show up soon we'll go ahead without him.
Simon n'aimera pas manquer la pendaison, alors on doit attendre. Mais s'il tarde trop, on le fera sans lui.
- We don't know howto handle him!
- Nous ne savons plus comment nous y prendre.
But we don't know him, do we? Socially, I mean.
Mais on ne l'a jamais vu, dans le monde?
The difference is we know about him, the others don't. That's where we're lucky.
Seulement nous... nous ne sommes plus dupes, c'est là notre chance.
Now, that man's going to crop up into conversation quite a lot, you know. Don't you think we ought to call him Charles?
Cet homme va souvent revenir dans la conversation, vous ne croyez pas qu'on devrait l'appeler Charles?
But we don't know him.
On ne le connaît pas.
Well, I don't know how we got around to him.
Comment en est-on arrivées à parler de lui?
I don't know, but we're going to kill him.
Je ne sais pas, mais nous allons le tuer.
We don't know how he'd react if he spotted our camera pointed at him.
Plus que par une caméra, ces images, qui semblent provenir d'un télescope pointé sur le temps,
We don't want him to know about the girls.
Nous ne voulons pas qu'il apprenne pour les filles.
And we don't want him to know anything about this.
Et nous ne voulions pas qu'il apprenne tout cela.
Don't they know we've got him in a spot?
Ils ne savent pas qu'on l'a coincé?
We don't know anything about him or his ideas.
Y en avait un là! Il y est?
We don't know when he will become violent. We can't keep him here any longer.
Ce garçon est beaucoup trop grand pour que l'hôpital puisse le garder!
Even if Frankenstein remembers Dr. Togami, we don't know if she can tame him now.
Il n'y a aucun moyen pour qu'elle l'apprivoise.
- Don't let him know where we are!
- Cachons-nous!
Pei-er, we don't know him.
Tu n'as pas peur que...
We don't actually have him, but we know where he is going.
En réalité, nous ne l'avons pas. Mais nous savons où il doit aller.
We don't know him, or his family
Nous ne savons rien de lui, de sa famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]