We don't know that for sure traduction Français
169 traduction parallèle
We know one thing for sure that they don't.
Nous savons une chose qu'ils ignorent.
No. We don't know that for sure yet!
Non, on n'en est pas sûrs.
That, sir, we don't know for sure, but according to Yamamoto, a close confidante of his
Je l'ignore. D'après son camarade Yamamoto,
Oh, we don't know for sure that they are.
Nous n'en sommes pas sûrs.
- Merciful Buddha... - We don't know that for sure!
Qu'est-ce que tu en sais?
Oh, we don't know for sure, that's why you're here.
On n'en est pas sûr d'où votre présence ici.
We don't know that... not for sure.
On ne sait pas... On n'en est pas sûrs.
We don't know that for sure.
C'est pas sûr.
Well, we don't know that for sure.
On n'en est pas tout à fait sûrs.
The only thing we know for sure is that we don't know anything.
La seule chose dont on est sûre c'est qu'on ne sait rien.
We don't know that for sure. That's the whole point.
Justement, on n'en est pas sûrs!
- We don't know that for sure.
On n'en sait rien.
We don't know that for sure.
On n'en est pas sûrs.
We don't know that for sure.
Ca n'est pas certain.
- We don't know that for sure yet.
- Rien n'est encore prouvé.
We don't know for sure what happened that night, ma'am.
On n'est pas sûrs de ce qui s'est passé.
We don't know for sure that Gilbert was his father.
On n'est pas sûrs que Gilbert soit le père.
I don't know for sure. But I think we're better off talking to that inspector.
Je suis sûre de rien, mais je crois qu'on ferait mieux de s'adresser à cet inspecteur.
We don't know that for sure.
On n'en est pas sûr.
Maria, we don't know for sure that anything happened.
Tu ne sais pas s'il s'est passé quelque chose.
We don't know that for sure.
On n'en sait rien.
We don't know for sure that they killed that guard.
On n'est pas sûres qu'ils aient tué le gardien.
We don't know any of that for sure, sir.
On n'en est pas sûrs.
We don't know for sure that it is Lars.
- On ne sait pas si c'est lui.
We don't know that for sure... but the opportunity and the motive was there.
On n'en est pas certain... mais l'opportunité et le mobile étaient là.
( Stabler ) We don't know that for sure, but we have to consider all possibilities.
Nous n'en sommes pas sûrs, mais il faut penser à toutes les éventualités.
- We don't know that for sure
On n'en est pas certains.
We don't know that for sure We went inside in good faith
On n'en est pas sûr. On est intervenu en toute bonne foi.
Well, we don't know that for sure.
Nous n'en savons rien.
That's for sure. If we haven't got phenomena potential, then I don't know who has.
Si on devient pas un groupe culte, qui le deviendra?
- We don't know that for sure.
- On n'en est pas sûrs.
We don't know that for sure, Mike.
Nous n'en sommes pas sûrs, Mike.
We don't know that for sure either.
Nous ne le savons pas non plus.
Now did he? We don't know that for sure.
C'est pas sur.
We don't know that for sure.
- On n'en est pas sûr.
I know, but we don't know for sure that that's really going to work out.
Je sais, mais nous ne sommes pas sûrs que ça va vraiment marcher.
We don't know that for sure.
Ce n'est pas sûr.
That we don't know for sure.
Ça, on en est pas sûr.
It reflected the well-known wisdom that what gets us into trouble is not what we don't know, it's what we know for sure that just ain't so.
Cela illustre la formule bien connue : "Le danger, ce n'est pas ce qu'on ignore, " c'est ce dont on est certain et qui ne l'est pas. "
We don't know that for sure.
Pas forcément.
We don't know that a hundred percent for sure, do we?
On n'en est pas sûrs à 100 %, il me semble?
We don't know for sure that there are Wraith on the planet.
On n'est pas sûrs qu'il y ait des Wraiths.
We don't know for sure they're runners. But I'll bet anything, that one's Ronon.
Nous ne sommes pas sûrs que ce soient des runners, mais je parierais n'importe quoi... que celui-là c'est Ronon.
I don't know, but that ship is not leaving port till we know for sure.
- Tu crois qu'elle est sur le bateau? Je l'ignore, mais ce bateau ne bouge pas tant qu'on est pas sûr.
- We don't know that for sure.
- Ce n'est pas certain.
We don't know that, not for sure.
On n'en sait rien, il y a rien de sûr.
Well, we don't know that for sure.
A vrai dire, on ne sait pas.
We don't know that for sure.
- Ce n'est pas prouvé.
Look, man, you weren't outside, okay? Neither of us were. We don't know that for sure.
Personne n'était sur place, on ne peut pas en être sûr.
- We don't know that for sure!
- On est pas sûrs!
We don't know that for sure.
Nous ne pouvons en être sûrs.