We got work to do traduction Français
789 traduction parallèle
We got work to do.
On a du boulot.
Now, we got work to do.
On a du pain sur la planche.
We got work to do. But Melly's having her baby. You've got to come with me!
Mais Melly va accoucher!
We got work to do.
On a du travail.
Listen Mack, we got work to do.
- Nous avons du travail.
We got work to do tomorrow.
On a du travail demain.
We got work to do.
On a du boulot!
Listen, we got work to do around here.
Dites, on a du travail ici...
Come on, buddy boy, we got work to do.
Grouille-toi, vieux, on a du boulot.
- I said we got work to do.
J'ai dit qu'on avait du boulot.
We got work to do!
On a encore du boulot!
- We got work to do!
- On a du travail.
We got work to do.
Au travail.
Well, boys, we've got a lot of work to do.
On a du pain sur la planche, les gars.
I don't see why I got to do your work just because we're engaged.
I don t see why I got to do your work just because we re engaged.
We've got work to do.
Nous avons du travail.
We've got work to do.
- Viens, on a du travail.
Come on, Poopsie, we've got work to do.
Poopsie, on a à faire. Barnum avait raison.
It ain't right. We got our work to do.
On fait notre boulot.
We've got work to do. Hold the reunion later.
Plus tard, la fête!
Keep a clear head, Tommy. We've got work to do... Nice, pleasant work.
Ne te soûle pas, on a du pain sur la planche!
We got a job of work to do.
Allez, les gars. On a un gros boulot à faire.
We've still got work to do in our own line.
On a encore des petites choses à faire.
We've got some work to do.
On a du boulot. Rentrons.
We've got work to do.
On a du boulot.
We've got work to do. That young man is sick.
Nous aurons du travail avec celui-là.
We've got important work to do.
La mission nous attend.
Shorty, we got a lot of work to do...
Shorty, on a du travail.
We've got a lot of work to do.
On a du boulot devant nous
We've got a lot of work to do. You boys are gonna study this routine until it comes out your ears.
Vous allez étudier l'enchaînement jusqu'à plus soif.
We've got some work to do.
On a à faire.
All right. Come on. We got a lot of work to do.
Remettons-nous au boulot.
We've got a lot of work left to do on this tub.
Il reste beaucoup à faire.
We've got work to do.
On a du travail.
I can see we got a heap of work to do.
J'ai vu qu'on aura du travail.
- Yeah. We got a lot of work to do yet.
- On n'a pas fini.
How can she? We got a lot of work to do.
Mais on a du travail.
- We got work to do.
- On a du travail.
- We've got work to do.
Nous avons du travail.
You see, we've got a lot of work to do.
Nous avons beaucoup de travail à faire.
We've got a lot of work to do. Yes, sir.
- Je peux avoir mon costume?
We've got a lot of work to do before we get to college.
On a beaucoup de choses à faire avant d'aller à l'université.
We've got work to do out here.
On a du travail.
Boy! We've got a lot of work to do.
On a du boulot.
Maurice, we've got a lot of work to do tonight.
- Maurice, on a encore du travail.
Come on, we've got work to do.
Allons, nous avons du pain sur la planche.
We hate to eat and run. But we do have some work to do, and well, we've got to fix our radio.
Désolés de manger et de filer... mais on a du travail à faire, il faut qu'on répare notre radio.
- Coming. We've got work to do.
On a beaucoup de travail.
We've got a lot of work to do at the lab. We should return tonight.
On a du travail au laboratoire.
- I want you to crawl. Come on, you slovenly soldier, we've got work to do.
C'est pour ramper, espèce de propre à rien!
All right, let's not stand around, we've got work to do.
Ne restons pas ici, nous avons du boulot.