Welt traduction Français
72 traduction parallèle
And in 1933, the same year The Invisible Man was made, there was a German film called The Invisible Man Goes Through the City.
Et en 1933, l'année où L'homme invisible fut tourné, sortit un film allemand sur le sujet intitulé Die Welt ist mein.
Welt, go over it again!
- Recommence.
I still do not understand how a woman can accidentally burn a deep welt in her side... with a curling iron.
Je ne comprends pas comment une femme peut se faire une telle blessure avec un fer à friser.
Take a she-bear to lay a welt that deep.
- Une tigresse laisserait cette marque.
A welt...
Une marbrure...
Watch that welt!
Soignez la couture!
- Yes, a welt binder.
- Ressemeleur.
A welt binder. I can make shoes too.
Je ressemelle et je sais aussi faire les chaussures.
Welt binder!
Ressemeleur!
Mr. Welt and Mr. Moryc, how about a cognac?
Monsieur Welt, Maurice, Prendrez-vous un cognac?
- Has Mr. Welt left?
- Monsieur Welt est sorti?
I am Moryc Welt. 90 Piotrowska Street.
Je suis Maurice Welt de la rue Piotrkowska 90.
I am Moryc Welt...
Je suis Maurice Welt...
Mr. Maurycy Welt... you will return my 30,000 marks immediately!
Monsieur Maurice Welt, rendez-moi immédiatement mes 30 mille marks!
Obligations will be signed by Mr. Borowiecki or Mr. Welt.
Les papiers seront signés par monsieur Borowiecki ou monsieur Welt.
State stray, strap strident, stalagmite statute, status ploy boy yearling infant, babe, baby welt, chapped, sore, rapous rapacious, wild, agrestic domestic bucolic, idyllic Arcadian, pastoral pastures pasteurization deportation, separation annihilation masturbation craving, turgid languid, lurid father fatherly, godfather paternal, patriarch patronize electron, neutron, fuse tube, the radio tube... is made up of a glass container inside of which the component parts are placed in a vacuum.
Etat... plombier... fouet... balance... stalagmite... éternuement... statut... enclos... jeune homme... garçon... enfant... bambin... bébé... livide... contracté... craquelé... rapace... sauvage... agreste... alpestre... bucolique... idyllique... arcadien... pastoral... élevage... pasteurisation... déportation... séparation... exclusion... masturbation... libido... mamelles gonflées... languide... obscène... père... patriarche... parrain... patron... père éternel... saint patron... électron... nucléus... fusible... valves... La valve est constituée par une enveloppe de verre... à l'intérieur de laquelle est fait le vide... et sont placées les composantes essentielles d'une valve :
That is the question!
Der ganzen Welt!
Okay, then, we'll go to the New World.
Bon, alors on va au "Neue Welt"?
The New World?
Au "Neue Welt"?
This here's the New World.
On est ici au "Neue Welt" le Nouveau Monde!
Look at this welt.
Regarde quelle marque.
I'm gonna have a welt.
Je vais avoir une marque.
You call a huge welt on the guy's head an accident?
Tu appelles un accident cette grosse marque sur la tête?
Nice welt, sweetie.
Chouette bleu, chérie.
This is a painstaking recreation of an image from Friedrich Thelen's Die Welt der Flagellanten.
Une reproduction soignée, tirée de Friedrich Thelen.
It's gonna leave a welt.
Ça va laisser une marque.
And the award for valor goes to Truman Schiff and his red welt. Thank you, Truman.
La medaille du courage revient a Truman et a son erafIure.
Fun's fun, kids, but my welt and I have a study date... with the autonomic nerves of the thorax.
Moi et mon erafIure avons rendez-vous avec Ies nerfs du thorax.
I had a welt on my back the size of this fist.
J'avais une marque dans le dos de la taille de mon poing.
But he had this huge chocolaty red welt on his face.
Mais il a reçu cette énorme boule chocolaté dans sa gueule.
She's already met him, Grandpa's already met him, what is the problem besides this permanent welt on my arm?
Elle l'a déjà rencontré. Grand-père l'a déjà rencontré Quel est le problème, à part cette marque indélébile sur mon bras?
And a barstool that, frankly, kind ofleaves a welt.
un tabouret de bar pas terrible...
Then why? ! Wouldn't a war like that be pointless?
"Welt-Eis-Lehre", la "Théorie de la Glace Éternelle".
I never knew a rubber band could leave such a welt.
Je ne savais pas qu'un élastique pouvait fouetter comme ça.
Well, one small step for man, one giant welt for me.
Un petit pas pour l'homme, une blessure de géant pour moi.
If Joe was shot up with insulin, there will be an injection welt...
Si on a injecté de l'insuline à Joe, il y aura une marque d'injection...
Denn die Welt die wir kennen existiert nicht mehr.
Parce que le monde que nous connaissions, n'existe plus désormais.
Warum zur Hölle erschreckst du unsere Kinder mit dem Ende der Welt, Robert?
Mais qu'est-ce que tu cherches à faire, Robert? Effrayer nos enfants en parlant de la fin du monde?
WeItende!
Welt, Ende!
What's with this welt on my head?
Qu'est-ce que cette bosse à la tête?
Look really close at the welt under my eye.
Regarde de plus près le bleu sous mon oeil.
- and a scream. Like a "welt" and a "yelp"?
- que c'était autre chose?
Here's how you sew a welt cord. or here's how you sew a fly strip on the back of a decking.
Voilà comment on coud un rivet, et là comment on fait un ourlet de couvrage derrière un meuble.
- Meryl, I think I have a welt.
Meryl, j'ai un bleu.
Quite a big welt.
Un gros bleu.
Listen, you can't get a welt on your head.
Tu ne peux pas avoir de bosse sur la tête. Pas maintenant.
How would I become weltfamous?
Comment vais-je devenir welt célèbre?
I'm going to get a welt!
- Ça va me faire un bleu.
- I have a great turtleneck that'll cover up that welt- - that I gave you.
J'ai un col roulé qui couvrirait...
nuta ) Deutschland, Deutschland über Alles nuta ) Über alles in der Welt nuta ) Wenn es stets zu Schutz und Trutze nuta ) Brüderlich zusammenhält nuta ) Von der Maas bis an die Memel nuta ) Von der Etsch bis an den Belt
Sera-ce la paix... ou la guerre?
I got a welt on my ass the size of a Red Delicious apple.
J'ai emmené mes petits enfants plonger à St Barth, et j'ai été piqué par une méduse. J'ai une marque sur mon postérieur de la taille d'une délicieuse pomme rouge.