English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What's going on

What's going on traduction Français

50,882 traduction parallèle
- Dad, what's going on?
- Que se passe-t-il, papa?
What's the going rate?
Qu'est-ce qu'on y gagne?
What's going on?
Que se passe-t-il?
Becky! Becky! Becky, what's going on?
Becky, que se passe t'il?
What's going on?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Aria, what's going on?
Que se passe-t-il?
Ali, we're not going to sleep until you tell me what's in that purse.
Ali, on ira pas dormir avant que tu me dises ce qu'il y a dans ton sac.
- What's going on?
- Qu'est-ce qui se passe?
Ortega! What's going on up there? What the fuck's going on up there, guys?
Ortega, il se passe quoi, là-haut, putain?
- Wait, I'm sorry, what's going on?
Quoi?
What is that? What's going on, buddy?
C'est quoi, le souci?
- What's going on? - Stop! Oh, my God.
Qu'est-ce qui se passe?
What the hell's going on here?
C'est quoi, ce délire?
I just have a very low tolerance for injustice, which is exactly what's going on with Ziggy and his mom.
Personnellement, je ne supporte pas l'injustice. Ziggy et sa mère sont victimes d'une injustice.
What's going on?
Qu'est-ce qui se passe?
What's going on?
Qu'est-ce qu'il y a?
Garth, what's going on?
Garth, quoi?
- What's going on?
- C'est quoi?
Well, you're always going on about what's wrong with people, but you don't do anything about it.
Tu pointes toujours du doigt les gens, mais tu n'agis pas.
- What the hell's going on in here?
- Que se passe-t-il ici?
Mmm, what's going on?
Quoi?
So, what's going on?
Alors, qu'est-ce qu'il t'arrive?
Hey, what's going on, dude?
Salut, comment ça va, mec?
- What's going on?
- Que se passe-t-il?
What the hell's going on?
Que se passe-t-il donc?
What's going on?
Dites-moi.
No, you know what? If you were on my side, you would not go to Amabella's parents. That is only going to make things worse.
Appeler les parents d'Amabella ne fera qu'envenimer les choses!
Yeah, what's going on?
Qu'est-ce qui se passe?
What is going on with you? It's just a story.
C'est qu'une histoire.
Holt, what's going on?
Qu'est-ce qui se passe?
And if you're watching this, you're probably wondering what's going on.
Si vous regardez ceci, vous vous demandez sans doute ce qui se passe.
Just tell me what's going on.
Dis-moi juste ce qu'il se passe.
- What's going on over here?
- Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Everyone wants to know what's going on.
Tout le monde veut savoir ce qui se passe.
This is what's going on in my brain as I'm looking down at her, and she's like... "Eh," right?
C'est ce que je pense en la regardant et elle est comme ça.
What's going on in the life of Chasey Lain?
Comment est la vie de Chasey Lain?
Just... you know, let us know what's going on.
Tiens-nous au courant de ce qui se passe.
You have to tell me what's going on.
Tu dois me dire ce qui se passe.
No one knows what's really going on in another person's life.
Personne ne sait ce qui se passe dans la vie des gens.
Okay, calm down. What's going on?
Que se passe-t-il?
Hey, what's going on?
Qu'est-ce qu'il y a?
She doesn't know what was going on in Hannah's life.
Elle ne sait pas ce qu'Hannah vivait.
You don't know what's going on in hers.
T'ignores ce qu'elle vit, elle.
But tell me what's going on, okay?
Mais dis-moi ce qui ne va pas.
What's going on, Sheri?
Que se passe-t-il, Sheri?
I'm not gonna judge you, but you have to tell me what's going on.
Je ne te jugerai pas, mais tu dois me dire ce qui se passe.
Yeah, well... I guess you never know what's going on in someone else's life, right?
Oui, eh bien... on sait jamais ce qui se passe dans la vie des gens.
What's going on with the Saviors, that isn't this.
Les Sauveurs, c'est un autre problème.
In 10 minutes, I'm gonna tell Maggie what's going on.
Dans 10 min, je raconterai tout à Maggie.
What's going on?
Qu'est ce qu'il se passe?
What's going on, buddy?
Qu'est-ce qu'il se passe, mon pote?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]