English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What are you going to do

What are you going to do traduction Français

4,643 traduction parallèle
What are you going to do?
que vas-tu faire?
What are you going to do?
Que vas-tu faire?
I was wondering, what are you going to do for us?
Vous êtes prêts à faire quoi pour nous?
What are you going to do with this?
Que vas-tu faire avec ça?
What are you going to do?
Qu'est-ce que tu vas faire?
You're going to have a heart attack, and then what are you going to do?
Tu vas avoir une crise cardiaque. Que feras-tu alors?
I mean, what are you going to do?
Que veux-tu?
- What are you going to do?
- Pourquoi faire?
So, what are you going to do when you get out of this place?
Qu'est-ce que tu vas faire quand tu sortiras d'ici?
What are you going to do about it?
Qu'allez-vous faire à ce propos?
- So, what are you going to do?
Qu'est-ce que tu vas faire?
What are you going to do in the town, Collette?
Tu vas faire quoi?
What are you going to do when relieved of?
Que comptez-vous faire, une fois dehors?
What are you going to do?
Qu'est-ce-que vous allez faire?
What are you going to do'?
Qu'est-ce que tu vas faire?
So... what are you going to do?
Et alors, qu'est-ce que tu vas faire?
What are you going to do?
Tu comptes faire quoi?
- What are you going to do?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
What are you going to do to me now?
Qu'allez-vous faire pour moi maintenant?
What are you going to do?
Qu'est-ce que vous comptez faire?
What are you going to do with all the others at the mortuary?
Que comptes-tu faire de tous les autres cadavres? Ceux de la morgue?
What are you going to do?
Et tu vas faire quoi?
Wait, trim down? What are you going to do?
Qu'allez-vous faire?
What are you going to do?
Qu'est-ce que vous allez me faire?
" What are you going to do, throw it?
Qu'est-ce que tu vas faire, le lancer?
What are you going to do Tommy?
Qu'est-ce que tu vas faire Tommy?
So, what are you going to do?
Alors, tu vas faire quoi?
( WOMAN ) What are you going to do?
( voix de femme ) Qu'est-ce que vous allez faire?
What are you going to do, unsexy breakdance me to death?
Ah oui? Tu vas me tuer avec ta danse stupide?
What are you going to do about it?
Qu'allez-vous faire à propos de ça?
So, then what are you going to do, huh?
Alors qu'est ce que tu vas faire?
So what are you going to do, Stefan?
Qu'est ce que t'as prévu de faire, Stefan?
If Bonnie's spell doesn't work, what are you going to do with him?
Si le sort de Bonnie ne fonctionne pas, qu'est ce que tu vas faire de lui?
So what are you going to do now, Klaus?
Alors qu'est ce que tu vas faire maintenant Klaus?
So what are you going to do?
Alors tu vas faire quoi?
So if you're not going with me, what are you going to do?
Alors si tu ne viens pas avec moi, qu'est ce que tu vas faire?
So, what are you going to do?
Qu'est ce que tu vas faire?
What are you going to do?
Qu'allez-vous faire?
But what are you going to do?
Mais tu vas faire quoi?
What are you going to do?
Vous allez faire quoi?
What are you going to do?
Vous comptez faire quoi?
I'm just trying to imagine what we would do. Where are you going?
J'essaie juste de m'imaginer ce qu'on pourrait faire.
What are you going to do?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
And then, one day, someone's going to accidentally stumble over their bones. And the cops are going to say, " Wow, what do you know?
Un jour, quelqu'un trébuchera sur leurs os et les flics diront que la fille Conway avait raison.
Did you tell someone about what we are going to do together?
Vous avez parle à quelqu'un de ce que nous allons entreprendre?
I'm sorry, and if I was, what the hell are you going to do about it?
Mais quand bien même, qu'est-ce que tu ferais?
Hey, so they're exemplary pieces... Are you kidding me! What were you going to do?
Ouah, tu veux l'emmener en Argentine?
So, here's what you are going to do.
Je vous explique ce qu'on attend de vous.
We need you looking at the devastation on Teesside, and telling us what you are going to do about it.
Il faut que vous veniez voir la dévastation de Teeside, et que vous nous disiez ce que vous comptez faire.
But the robot's staying because it's expensive, and you're going to do what it says or you are going to end up in the memory center.
Le robot reste ici car il est trop cher. Et tu feras ce qu'il dit si tu ne veux pas finir à l'hôpital.
So, I don't care how old you are, you're going to do what I say and get in the damn car!
Je me fiche de ton âge, tu fais ce que je te dis. Monte dans la voiture!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]