English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What did he say to you

What did he say to you traduction Français

291 traduction parallèle
What did he say to you? - Go ask him, you'II find out
- Va lui demander, tu vas le savoir.
What did he say to you?
Que vous a-t-il dit?
- You. What did he say to you?
- Que vous a-t-il dit?
What did he say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
What did he say to you on the phone?
Qu'a-t-il dit au téléphone?
What did he say to you?
- Qu'est-ce qu'il t'a dit?
And what did he say to you about the case?
Quelle a été sa réaction, face à ces accusations?
What did he say to you?
Qu'est-ce qu'iI t'a dit?
What did he say to you when I was not present?
Que t'a-t-il dit pendant que j'étais sorti de la pièce?
What did he say to you?
- Qu'a-t-il dit?
What did he say to you?
Que t'a-t-il dit?
- What did he say to you?
- Qu'est-ce qu'il vous a dit?
What did he say to you?
Il a dit quoi?
But what did he say to you?
Et il t'a dit quoi?
What did he say to you by the pool?
Que t'a-t-il dit à la piscine?
Arnold? What did he say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Why, what did he say to you?
Pourquoi? Il t'a dit quelque chose?
- What did he say to you?
- Que vous a-t-il dit?
What did he say to you that made you change your mind?
Que vous a-t-il dit qui vous a fait changer d'avis?
What did he say to you?
- Qu'est-ce qu'il a dit?
No, what did he say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
What did he say to you in particular?
Que vous a-t-il dit de particulier?
What did he say to you?
Qu'est-ce qu'il vous a dit?
What did he say to you?
Il t'a dit quoi?
When you said you thought Sam was talking to you, - what did he say to you?
Quand tu as cru que Sam te parlait qu'est-ce qu'il t'a dit?
- What did he say to you?
- Qu'est-ce qu'il t'a dit?
What did he say to you?
Rien.
What did he say to you?
Rappelez-vous ce qu'il a dit.
The emperor spoke to you. What did he say?
Tu peux être fière.
What did he say to you?
Qu'a-t-il dit?
( shouting ) You talked to him on the phone? - Well, what did he say?
- Tu l'as appelé et qu'a-t-il dit?
What did Nick say to you as you entered? Well, he didn't say nothin'.
Que vous a dit Nick quand vous êtes entré?
He wanted us to fly to Vancouver. Said it'd save a lot of time. - What did you say, Herr Leutnant?
Le type voulait qu'on prenne l'avion pour gagner du temps.
What did he have to say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
I don't know that i did, but if i did invite him to your clambake tonight... and if you did invite him, what did he say?
J'ai dû l'inviter à votre sauterie... Qu'a - t-il répondu?
- What did he have to say? - When do you think they'll get him out?
- Quand croyez-vous qu'ils le sortiront?
What did he tell you to say?
Que dois-tu lui dire?
Did he tell you exactly what to do, what to say?
Il t'a appris quoi faire, quoi dire?
- Well, let me tell you what my father said to Reverend Moffet. - Yes. What did he say?
Savez-vous ce que mon père disait au révérend Moffet?
He wanted to know how I felt if my daughter sits in the classroom with a bunch of negros. What did you say?
Et bien il voulait savoir si ça nous dérangeait pas que notre fille aille en classe avec une bande de négros?
What did Breuer say if he knew you'd put me to sleep?
Que dirait Breuer s'il l'apprenait?
What kind of things did he say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit? .
Did this man lie to you, and if so what did he say?
Vous a-t-il menti?
- Did what he did say make sense to you?
- À votre avis, ce qu'il a dit tenait debout?
What dreadful thing did he say to you, dear?
Que t'a-t-il dit d'horrible, ma chérie?
Now, what did Eboshiya say he'd pay you to kill me?
Et pour la mienne, combien te donnera Eboshiya?
What did you say? You said that he was here alone... he decided to work out?
Vous dites qu'il était seul et qu'il a voulu s'entraîner.
Whoever you talked to, what did he say?
Le type à qui t'as parlé, qu'est-ce qu'il a dit?
You listen to him? What did he say?
Et tu écoutes ce que Paul dit de moi?
What's going on? What did he say? Mr. Koutchnoukov is very offended by your lack of trust... and if you want to count, he'd rather cancel the whole deal.
Koutchnoukov est très vexé de votre manque de confiance... il préfère cesser toute négociation.
See, I heard your voice on that tape. So I know you did see. What I think this is, is that you're trying to say he didn't do it...
J'ai entendu votre voix... donc vous avez vu quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]